Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки ошибка

Какая ошибка заключена в выражениях патриот родины. Нормы словоупотребления и типичные лексические ошибки в публичном выступлении

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Сегодня спортивный комментатор может сказать: «Спортсмены обменялись памятными сувенирами», а художник спокойно употребит сочетание внутренний интерьер . В объявлениях мы встречаем прейскурант цен , совсем недавно появилась и служба сервиса . Все это, если вдуматься, странно, потому что французское слово сувенир значит подарок на память , французское интерьер — это внутренний , немецкое прейскурантсправочник цен и т. д. Часто употребляют столь же странные сочетания: главный лейтмотив — хотя немецкое лейтмотив и значит ведущий мотив ; адрес местожительства — хотя французское адрес и значит местожительство ; личная автобиография — хотя греческое автобиография и есть своя биография ; коллега по профессии — хотя латинское слово коллега и есть товарищ по профессии . Эти сочетания кажутся безграмотными, потому что представляют собою как бы «удвоенный» перевод иностранного слова на русский язык — само это слово при русском эквиваленте.

Странность сочетаний обнаружить просто: все они заменяются русским выражением, не утрачивая смысла: памятный подарок , внутреннее оформление , ценник , служба быта , главный напев , местожительство .

«Удвоение» слов издавна характерно для русского литературного языка. Этим немудреным способом новое слово как бы вводится в обиход, к нему постепенно привыкают даже люди, знающие языки, — с помощью знакомых словесных «подпорок». Так и слово форма когда-то было чужим, но когда это латинское слово в петровские времена вошло в наш язык в Петербурге, его долгое время употребляли в сочетании с русскими однозначными словами образ или вид — чтобы приучить русскую публику к новому понятию. Но как только форма развила свои собственные значения и слово стало употребляться все шире в сочетании с другими русскими словами, эти «подпорки» оказались излишними; сегодня и оформление мы признаем совершенно русским словом, хотя разговорного русского по происхождению в нем ничего нет, даже суффикс книжный. Значит, признавая, что «удвоение» иностранного слова в разговорной речи является безграмотным, мы должны различать, где нарушение литературного языка, а где простейший прием мысли, вводящей в нашу речь новый термин. И окажется, что, хотя такие сочетания не литературны, как факт речевого обихода они устойчивы, в русском языке существуют много столетий, снова и снова порождая свежие ряды «тавтологий» такого рода. Стыд и срам того же происхождения: народное слово стыд вводит в живую речь книжный славянизм срам . А как же? Другое дело, что современному читателю, начитанному и грамотному, подобный способ «вводки» иноземного слова кажется ненужным, бессмысленным, поскольку всегда ясно значение поясняемого слова. Отсюда и возникают все недоумения, возражения и поправки.

Вдумаемся, однако, в самый процесс переработки заимствуемого слова в слово русское. Не так давно, например, патриот Родины не особенно резало слух, потому что имелся и патриот завода и патриот города и т. д. Вдобавок, мы позабыли еще и следующее. До революции слово патриот вообще не пользовалось симпатиями, более того, революционные демократы неоднократно высмеивали «лже-патриота». В наше время патриот без кавычек должен был восстановить себя в правах, и специальное уточнение патриот Родины в этом смысле оказалось не лишним. В начале XIX века, когда сочетание возникло, оно звучало иначе: патриот Отечества . Герои пьес А. Островского пытались «перевести» его на язык московского Зарядья: «патриот своего Отечества». Своего, а не чужого. Чужое слово, став русским, «расширило» свое значение, но став современным, потребовало уточнений.

Иностранные слова постепенно расширяли свои значения и в сочетаниях типа народная демократия , коллега по профессии , реальная действительность … А ведь когда-то и они казались «маслом масляным». Так кто же может взять на себя смелость и запретить сочетания служба сервиса или памятный сувенир ? Ведь со временем и в них может развиться какой-то, скрытый от нас сегодня, смысл. Потому что, совпадая в значении слов, русский и чужой вариант не совпадают в содержании понятия, скрытого за ними, а слово… слово живет для того, чтобы оттачивать нашу мысль в понятии — образе — слове.

Подобных выражений много (мысль не дремлет, выражения множатся): ностальгия по Родине , практическая деятельность , да заодно уж и проливной ливень , напоминающий и будний день , и сегодняшний день . Ностальгия — это тоска по родине, практика — и без того деятельность. Однако вместе с тем сочетания отражают и естественное развитие образа, заключенного в имени, образа, который как-то забылся.

Неоспоримый факт , непреложный факт , реальный факт — что это, как не факт действительности ? Правда, реальный факт понять трудно, настолько уж и само сочетание кажется вычурным. Факт — действительное, неоспоримое событие, поэтому реальный факт , факт реальности , действительный факт являются такими же странными повторениями. Однако слово факт может уже вступать в соединение с самыми разными словами. Как только слово выскальзывает из жесткого «двойного» сочетания, похожего на тавтологию, вступает в употребление с другими словами, так оно уже никого не удивляет. Чернила стали не только черными, но и красными, зелеными. Информационное сообщение тоже кажется повтором, однако информационным теперь является не только сообщение, но и бюро, карта, план, — и слово изменило свои значения, став термином.

Тем не менее вот неоспоримый факт: подобные тавтологии рождаются каждый день. Это горнило, в котором разговорная речь выковывает новые образы и понятия. Неопытные или неумелые авторы, пользуясь этим, порождают чахлые метафоры, очень поверхностно развивая образ, какой им чудится в слове. Создают пустышку, штамп, и если их много, они могут опорочить и самый ход мысли, ищущей в тавтологиях нового смысла. Вовремя остановиться! Да и зачем бумагу переводить — непреложный факт реальной действительности … это просто — факт.

Правда, нужно бы учесть и такую вещь: выразительность формы нового сочетания. Оно ведь — не термин-понятие, все-таки образ, картинка в коротком выражении, может быть — поговорка? Может быть, форма народной мудрости, которая, по нашим временам, когда пословицу заменил анекдот, ловко выхватывает из слова в одном определении пластически точный портрет своего времени?

В XIX веке московские журналы смеялись над такими выражениями, которые во множестве возникали на страницах «Отечественных записок» и «Современника»: старые ветераны , надменная спесь , знатный вельможа , вероломная измена , наивная простота , призрачное видение , утешительная отрада , летаргические сны . Не удивляйтесь тому, что в некоторых выражениях оба слова — как бы русские. Вовсе нет, не русские. Спесь , вельможа , вероломный , видение — высокие славянизмы, которые, подобно чужим словам, нужно было ввести в родной лексикон. Но разве эти «образы» так уж плохи и мы позабыли о них? Нисколько… Точнее сказать: просто ветераны ? Может быть… Но есть ветераны и юные, молодые, «свежие» — всякие. Почему бы не быть и ветеранам старым?

Не соглашались (и совсем недавно) с такими выражениями, как вечерняя серенада , промышленная индустрия или научный идеал . И верно, по логике вроде бы чушь, повторение или противоречие, однако же хорошо по выраженному в нем чувству.

В XIX веке рождались и такие ужасные сочетания слов: грунт земли , физиономия лица , а в наше время: экспонаты выставки , свободная вакансия , биография жизни , хронометраж времени , народный фольклор , мемориальный памятник . Такие примеры приводили писатели Б. Тимофеев и К. Чуковский, которые занимались вопросами культуры речи, и, может быть, после их выступлений выражения эти Исчезли, во всяком случае — в письменных текстах. Хорошо или нет, что исчезли, ответить однозначно нельзя, но некоторые жалко. Что-то в них есть. Они ведь не все такие, как смелый риск , поднятие тоста , дублировать дважды , прогрессировать вперед , которым пути не видать и по нескладности их, и по недомыслию.

Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.

Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.

Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .

Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.

Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.

Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .

Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .

Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).

1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.

Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).

2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:

Я более всего предпочитаю осень,

Когда плодами все плодоносит,

И в сенокос косою сено косят,

И масло масляное на столе стоит.

Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.

Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.

Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.

Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.

Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.

Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.

В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.

Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .

Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .

Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).

Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .

Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.

Упражнение 64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.

1. Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2. Итак, одевайте наушники. 3. Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4. Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5. Новый бизнес цветет. 6. Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7. Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8. Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9. Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10. Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.

Упражнение 65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.

1. Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2. А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3. Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4. На него одели медаль чемпиона. 5. Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6. Бальзам для натирания в кожу. 7. Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8. Мэр поднес обитателям сада еще один подарок – за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9. Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10. Между нами есть глубинная разница. 11. В августе шла массированная продажа этих квартир. 12. Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13. К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14. У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15. Наконец началась зима и реки стали.

Упражнение 66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.

А. 1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее президента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности.

Б. 1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2. Тело погибшего будет передано земле. 3. Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4. Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.

Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.

1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11. Изучение литературы в школе пущено на анархию.

Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.

1. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2. Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4. Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6. Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7. Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10. Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Упражнение 63. Оцените сочетания слов с точки зрения лексической правильности. Определите тип ошибки.
Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.
Упражнение64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.
1.Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2.Итак, одевайте наушники. 3.Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4.Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5.Новый бизнес цветет. 6.Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7.Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8.Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9.Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10.Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.
Упражнение65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
1.Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2.А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3.Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4.На него одели медаль чемпиона. 5.Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6.Бальзам для натирания в кожу. 7.Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8.Мэр поднес обитателям сада еще один подарок– за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9.Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10.Между нами есть глубинная разница. 11.В августе шла массированная продажа этих квартир. 12.Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13.К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14.У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15.Наконец началась зима и реки стали.
Упражнение66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.
А.1.Не нужно из этого факта строить проблему. 2.Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3.Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4.По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5.Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6.Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7.Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8.Нужно сказать должное идее президента. 9.Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10.Нужно держать свое обещание. 11.Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12.Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13.Женщина в космосе только причиняет трудности.
Б.1.Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2.Тело погибшего будет передано земле. 3.Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4.Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.
Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.
1.Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2.Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3.Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4.Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5.Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6.Нет причин впадать в паническое настроение. 7.Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8.По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9.На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10.Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11.Изучение литературы в школе пущено на анархию.
Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.
1.Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2.Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3.Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4.Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5.Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6.Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7.Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8.Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9.Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10.Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Патриот родины ошибка. Лексические нормы

Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.

Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.

Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .

Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.

Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.

Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .

Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .

Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).

1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.

Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).

2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:

Я более всего предпочитаю осень,

Когда плодами все плодоносит,

И в сенокос косою сено косят,

И масло масляное на столе стоит.

Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.

Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.

Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.

Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.

Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.

Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.

В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.

Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .

Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .

Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).

Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Далее мы рассмотрим наиболее выраженные ошибки допущенные учащимися при выполнении различных типов заданий (будем рассматривать средние значения менее 0,5, так как, по нашему мнению это отражает наиболее выраженные затруднения при работе с материалом).

Проанализируем наиболее часто встречающиеся ошибки

В задании 1 выбор в первой группе был сделан в основном правильно. Хотя встречались ошибки типа «зияющая вершина» (уместно употребление «зияющие высоты», но это устойчивое выражение во множественном числе и часто употребляемое либо в политическом, либо в ироническом смысле, так, например, называется одна известная антиутопия). Также в равной степени встречались словосочетания «глухой овраг» и «глухой лес». Кстати, это словосочетание оказалось трудным для всех групп. Один раз встретилось словосочетание «коричневый медведь», но это можно посчитать случайностью.

Во второй и третьей группах, где основным языком обучения является эстонский, расхождения проявились довольно существенные. Искажение результатов определено смешанным составом второй группы. Например, встречалось «достичь положения», «водить любовь», но никто не ошибся в словосочетаниях №№3 и 5. Только одна ошибка в группе 3 допущена на словосочетании №9.

Для всех испытуемых сложным оказалось выполнение 6 задачи «Глухой (овраг, лес)». Вероятно, это связано не, сколько со словоупотребительной практикой, а сколько со спецификой понятий описываемых данными словами. Здесь дает о себе знать социальная ситуация развития, когда дети воспитываясь в городской среде являются в определенной степени оторванными от природной среды — с одной стороны. Но с другой стороны данный факт отражает специфику восприятия и категоризации опыта с использованием речевых форм.

Задание 2 представляло собой примеры избыточных выражений. Даже в первой группе было допущено довольно много ошибок. По всей видимости, только словосочетание №6 («компьютерная диагностика») бесспорно, так как позиционируется в рекламе (преимущественно в сфере медицины и автосервиса).

При выполнении данного задания на фактор билингвизма (и результаты теста в целом) накладывались сторонние факторы — происхождение слов (в ряде словосочетаний присутствовали заимствованные слова), устоявшийся характер употребления избыточного выражения или другой ошибки в русском языке.

Словосочетание 1 «Патриот своей Родины» оказалось трудным для всех. Предпочтительный правильный ответ — «патриот Родины», но в первой группе заменяли слово «Родины» на «страны».

Словосочетание 2 «Коренные аборигены» — также ошибки во всех группах. В группе 1 заменяли слово «аборигены» на «жители», в группах 2 и 3 правильно ответившие вычёркивали слово «коренные». Вообще в русском языке слово «аборигены», если употребляется не в научной литературе, имеет отрицательную окраску, означает не только коренную принадлежность, но и низкий в культурном отношении уровень коренного населения.

Словосочетание 3 «Родился в марте месяце» — здесь даже в первой группе ошибка составила 36%, в остальных ещё выше. Связано это с внешним фактором (не билингвизмом) — тем, что в разговорной (практически — ненормированной) русской речи к названию месяца часто добавляют само слово «месяц». К сожалению, это усиленное употребление встречается и в литературных произведениях.

Словосочетание 4 «Сообщить о плохом инциденте» — в третьей (полностью эстонской) группе справились единицы, во второй (смешанной) большинство, в первой (русской) — только одна ошибка. Слово инцидент — не исконное, а заимствованное, оно буквально значит «случай», а в русском языке имеет отрицательную окраску.

Словосочетание 5 «Разговариваю с коллегой по работе» — высокий процент ошибок во всех группах, в третьей (эстонской) он 66%. Причина этой ошибки — в устоявшемся употреблении данного избыточного выражения в русском языке — «коллеги по работе». Здесь снова мы имеем наложение дополнительного фактора.

Словосочетание 7 «Пожилые старички», носящее заведомо иронический характер, не составило трудности ни для кого из русской (первой) группы. В остальных группах есть ошибки.

Словосочетания 8 «Моя автобиография» и 9 «Отступить назад» по ошибкам распределились примерно одинаково: первая (русская) группа — 15-20%, вторая (смешанная) — 45%, третья (эстонская) — 50%. Все справившиеся заменяли «автобиографию» просто «биографией» и вычёркивали «назад» (лишь двое заменили «отступить» на «отойти»).

Словосочетание 10 «Главная суть книги» не вызвало трудности ни у кого из первой группы (вычеркнуто слово «главная»). В двух других группах выражение не было исправлено.

Выражение 11 «Свободная вакансия» также обусловлено употреблением данного избыточного выражения в практике русского языка (можно встретить в любом СМИ, относящемся к рынку труда). Именно поэтому даже в первой группе были ошибки.

Сходные причины ошибок относятся и к четырём следующим словосочетаниям: 12 «Народный фольклор», 13 «Юный вундеркинд», 14 «Научный семинар» и 15 «Необычный феномен». В некоторых случаях в первой группе даже больше ошибок, чем в остальных.

Приведём словарные толкования существительных, входящих в эти словосочетания (источник — Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940):

ФОЛЬКЛОР , а, мн. нет, м. [англ. folk-lore] (книжн.).

1. Устное народное творчество.

2. Вообще — совокупность верований, обычаев, обрядов, песен, сказок и др. явлений быта народов.

3. То же, что фольклористика.

СЕМИНАР , а, м. [нем. Seminar из латин. seminarium].

1. То же, что семинарий (нов.). С. по основам марксизма-ленинизма.

2. Человек, получивший образование в духовной семинарии и отличающийся некоторой грубоватостью, бурсак (разг. неодобрит. устар.).

Справочно: СЕМИНАРИЙ , я, м. [латин. seminarium — рассадник].

Групповые практические занятия под руководством преподавателя в высшем учебном заведении. С. по русской литературе. || Кружок при общественной организации или учреждении для подготовки членов его к какой-н. специальной деятельности, для повышения их квалификации и т.п. (нов.). Антирелигиозный с.

ФЕНОМЕН (феномен устар.), а, м. [греч. phainomenon, букв. являющееся].

1. То же, что явление в 3 знач. (филос., науч.). || В некоторых идеалистических философских системах — внешняя, чувственно данная сторона явления, в отличие от скрытой, непознаваемой его сущности — ноумена (филос.).

2. О человеке или явлении: нечто исключительное, выдающееся, небывалое.

Справочно: ЯВЛЕНИЕ, я, ср…. 3. То, в чем проявляется, обнаруживается сущность; феномен (филос.). — Всякая таинственная, мудреная, хитроумная разница между явлением и вещью в себе есть сплошной философский вздор. На деле каждый человек миллионы раз наблюдал простое и очевидное превращение «вещи в себе» в я., «вещь для нас». Ленин….Диалектический метод требует, чтобы явления рассматривались не только с точки зрения их взаимной связи и обусловленности, но и с точки зрения их движения, их изменения, их развития, с точки зрения их возникновения и отмирания. История ВКП(б)….Многообразные мления в мире представляют различные виды движущейся материи…История ВКП(б). Явления природы. Я. вление расширения тел при нагревании. || Всякое проявление чего-н., событие, случай….Наука об истории общества, несмотря на всю сложность явлений общественной жизни, может стать такой же точной наукой, как, скажем, биология, способной использовать законы развития общества для практического применения. История ВКП(б). Обычные явления. Нездоровые явления. Хороший аппетит — я. нормальное у здоровых людей. Бытовые явления. Странное я. Непонятное я.

Выражение 16 «Свой автопортрет» также вызвало затруднения у четверти первой группы

Выражение 17 «Заклятый друг» саркастическое (так же, как звучало бы «Верный враг», хотя рассказ с таким названием есть у Л. Жуховицкого) Также саркастически звучит словосочетание 18 «Кипучее безделье» (оно встречается у М.Е. Салтыкова-Щедрина). Тем не менее, большинство первой группы справились с заданием, большинство третьей — не справились. Во второй группе расхождение существенное: 17-е словосочетание вызвало трудности только у одного, 18-е — у подавляющего большинства.

Выражение 19 «Два года тому назад» требовало исключения слова «тому», это выражение оказалось трудным для всех групп, даже в первой (русской) ошибок очень много.

Словосочетание 20 «Восхищающий взгляд» также оказалось трудным. Даже в двух первых группах большая часть ошиблась, в третьей не справился практически никто.

Словосочетание 21 «Мелочная рыба» не вызвало трудностей у большинства (предпочтительный вариант «мелкая рыба», встречалось «мелочный человек»). В первой группе нет ни одной ошибки.

Словосочетание 22 «Прогул без уважительной причины» тоже трудное, и здесь имеет место устоявшееся употребление в русской разговорной речи. Поэтому даже большинство русскоязычных учащихся не справились с этим заданием.

Словосочетания 23 «Праздничный ужин» и 24 «Праздная жизнь» были намеренно поставлены рядом. И если в первом случае две первые группы выполнили без ошибок, а в третьей справились 75%, то во втором случае разброс ошибок довольно высокий.

Наконец, словосочетание 25 «Совместное сотрудничество» в первой группе было правильно понято как просто «сотрудничество», в остальных ошибки высокие.

Подводя итоги по этому заданию, отметим, что количество ошибочно выполненных проб довольно высоко в группах KKK (3,4,5,12,13,18,19,20,25) и LG (1,11,12,13,16,18,19,20,24,25) тогда как в группе TKVG (19 и 20). Это следующие словосочетания:

1. Патриот своей Родины;

3. Родился в марте месяце;

4. Сообщить о плохом инциденте;

5. Разговариваю с коллегой по работе;

11. Свободная вакансия;

12. Народный фольклор;

13. Юный вундеркинд;

16. Свой автопортрет;

18. Кипучее безделье;

19. Два года тому назад;

20. Восхищающий взгляд;

24. Праздная жизнь;

25. Совместное сотрудничество.

Т.е. мы видим, что дети довольно слабо ориентируются в материале, допускают много ошибок именно испытуемые тех групп, где образовательный процесс реализуется на эстонском языке, тогда как ученики Таллиннской гимназии, обучающиеся на русском языке, таких ошибок связанных с неправильным употреблением словоформ практически не допускают. Это еще раз подчеркивает выраженность процесса интерференции и нарушения лексической сочетаемости в условиях двуязычной среды.

В то же время эксперимент позволил выявить проблемы и в собственно русскоязычной среде: употребление просторечных и устоявшихся в разговорной речи избыточных выражений, неуместность тех или иных слов (что свидетельствует о снижении речевой культуры в целом), влияние лексики иноязычного происхождения (здесь даже при переводе слова оказываются в равной степени «чужеродными» и для русского, и для эстонского языка).

В третьем задании испытуемые группы kkk выполнили все задания с допущением ошибок. В группе lg допущены ошибки при выполнении 2,4 и пятого задания; в группе tkvg ошибочно выполнены 2 и 4.

1. Большого коричневого медведя звали Тедди.

2. У нее были большие коричневые глаза и восхищающиеся губы.

3. Яков был удалой парень. Он любил промчаться ранним утром на быстрой скорости по деревенской дороге.

4. По традиции по воскресеньям Иван варил завтрак, а его жена делала к обеду пироги.

5. Он сделал этот подвиг во имя любви к своей Родине.

Результаты данного задания позволяют говорить о том, что дети демонстрируют наличие не просто нарушения лексической сочетаемости, но и довольно выраженные нарушения семантической сочетаемости. Так как в употреблении не стыкующихся слов нарушается семантика высказывания.

Вообще третье задание оказалось самым трудным. Только в первой группе примеры 1 и 3 и во второй пример 1 выполнены правильно на 80% и выше по группам. В остальных — высокий процент ошибок даже в первой группе.

В четвертом задании дети групп: kkk и lg допускают ошибки с использованием слова «Парить». Данное слово по сравнению с другими включенными в тест обладает большей отвлеченностью, что видимо и послужило причиной неправильного его употребления. Тогда как остальные слова имеют более выраженную конкретную привязанность к социально-бытовым условиям жизни.

На основании приводимых языковедческих исследований и нашего эксперимента, можно сделать следующие выводы:

· затруднения в речи исследуемой группы носителей русского языка обусловлены во многом влиянием государственного языка Эстонской Республики, на котором учащиеся получают образование, а также «ограниченностью» в использовании русского языка или применением его преимущественно в бытовой сфере.

· в русском и эстонском языках существуют довольно значимые отличия в плане использования временных форм и соответствующих грамматических конструкций.

Последний тезис имеет принципиальное значение в анализе исследуемой нами проблемы, так как позволяет понять некоторые особенности лексической несочетаемости в условиях билингвизма. Усваивая эстонский язык в процессе обучения, учащиеся не просто учатся говорить на втором языке, но и усваивают новый способ видения мира, новый способ установления отношений и закономерностей между предметами и объектами социальной действительности, что, безусловно, ведет к отторжению прежних форм познания.

Определите тип лексической
ошибки: 1 – несоответствие значения
слова контексту; 2 – смешение стилей, 3
– паронимическое смешение; 4 – тавтология;
5 – плеоназм.

В
хозяйствах района делается немало для
того, чтобы укомплектовать фермы
скороспелыми высокопродуктивными
животными.
На
полях до сего времени не убрана кукуруза.
Из
27 команд сборная команда нашего института
заняла седьмое место.
Мы
увидели табун овец.
Удручают
также жильцов общежития панели в холлах,
умывальнях, бытовках.
Комбинат
рассчитан на круглогодовое использование.
Надежда
Матвеевна не любит пустых словословий
– ее предложения всегда деловые,
конкретные.

1)определите тип предложения:

Тропинки в лесу замело снегом.
2)Какая схема соответствует предложению: Россия вспрянет ото сна, и на обломках самовластья напишут наши имена.
3)найдите предложение, в котором допушена пунктуационная ошибка:
Хорошо бегать по зеленому душистому лугу и, набегавшись, полежать в траве под березами.
Уже смеркалось,и в комнате стало темно.
Прочитайте гоголя и вы почувствуете в нем сатирика.
Пугачёв подал знак, и меня тотчас развязали и оставили.
4)определите тип предложения:Лёд как сахар.
В окружающей их осенней природе было уныло и грустно в этот час.
5)Какая схема соответствует предложению:Мне было жутко в холодном и сыром осеннем лесу, и я поспешил домой.

определи тип склонения существительных.

на сосне (—) веселый дятел (—) белке (—) домик (—)конопатил.
и днем (—),и ночью (—) кто (—) ученый все ходит по цепи (—) кругом.

Определи тип склонения существительных и падеж.
без печали (-,-), без тревоги (-,-) спал медведь (–,-) в своей берлоге(-,-). спал всю зиму (-,-) до весны (-,-) и, наверно, видел сны.

Исправьте синтаксические ошибки, связанные с координацией подлежащего и сказуемого, управлением, употреблением

причастных и деепричастных оборотов, предлогов, использованием форм единственного и множественного числа и определите тип синтаксической ошибки.

Вчера принимал больных опытный терапевт Соломина. Он всегда был прекрасным капитаном своему кораблю. Наш преподаватель организовал и руководит кружком «Химия в быту». Лектор оперировал с точными фактами. В своих заметках автор детально описывает о путешествии на Кавказ. Незнакомец опустился в кресло и протянул руки к огню, пылавшему в камине и который притягивал его. Проработавшие всю жизнь учителя в школе, без сомнения, должны получать льготную пенсию.Проснувшись, ему сказали, что завтрак уже подан. Пользуясь калькулятором, расчет производится правильно и легко. В шкафу стоят много книг.

Поиск ответа

Всего найдено: 90

Определите тип речевой ошибки ( плеоназм , тавтология, ошибка в употреблении фразеологизма, ошибка в употреблении деепричастного оборота, употребление слова в несвойственном ему значении, лексическая неполнота высказывания, употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики, клише и штампы, нарушение лексической сочетаемости, неправильное употребление паронимов), отредактируйте предложение.
За нетактическое поведение пассажиру сделали замечание. Данный вопрос не входит в нашу миссию. Прекрасный артист, он задавал высокий критерий спектаклю.

Ответ справочной службы русского языка

Это, вероятно, Ваше домашнее задание?

скажите пожалуйста, какая разница между словами тавтология и плеоназм ? по смыслу очень похоже

Ответ справочной службы русского языка

Плеоназм — лексическая избыточность высказывания (когда значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого), например: памятный сувенир (сувенир – это уже ‘подарок на память’), ледяной айберг (айсберг сам по себе ‘ледяная глыба’). Надо отметить, что некоторые обороты, изначально плеонастичные, через канцелярскую речь все-таки пробираются в литературный язык ( февраль месяц, на сегодняшний день ).

Тавтология – неоправданное соседство однокоренных слов ( следует отметить следующие особенности текста ).

Докажите, что данные словосочетания содержат плеоназм ы:

1) Демобилизация из армии, жестикулировать руками, колер синего шит, коллега по профессии.

Как быстро вы можете ответить на вопрос?

Ответ справочной службы русского языка

Андрей, ответим быстро: все доказательства ищите в толковых словарях.

Подскажите пожалуйста где плеоназы,где тавтология? Рассказывать рассказ,спросить вопрос,возобновить вновь,рост преступности вырос,апрель месяц,патриот родины,главная суть,бесполезно пропадает,ценные сокровища,долгие и продолжительные аплодисменты,мужественный и смелый человек,свободная вакансия,памятные сувениры,впервые дебютировал ,необычный феномен.

Ответ справочной службы русского языка

Наверное, вопрос должен быть сформулирован иначе: чем отличается плеоназм от тавтологии? Не так ли?

Уважаемая грамота! Насколько правильно употребление «прейскурант цен»?
К какой стилистической ошибке можно это отнести — тавтология или плеоназм ? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Это плеонастическое (ошибочное) сочетание.

Кокой вид речевой избыточностиесть в предложении » Катерина заренее предчувствует свою гибель»?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Не является ли выражение «наведенная на цель ракета» — плеоназм ом?

Ответ справочной службы русского языка

Думаем, что лексической избыточности в данном случае нет.

Скажите, пожалуйста, корректно ли использовать следующие выражения:
— Спускайся вниз.
— Подымайся наверх.
— Вернёмся назад.

Является это плеоназм ом (т.е. если спускайся, то понятно, что вниз)? Или вниз/наверх/назад в приведённых примерах может быть обстоятельством места, не являющимся плеоназм ом?

Ответ справочной службы русского языка

Эти выражения плеонастичны, лексически избыточны.

Случайное совпадение — это плеоназм ? И подскажите, пожалуйста, ресурсы в сети, где можно найти как можно больше инфо по плеоназм ам и тавтлогии.

Ответ справочной службы русского языка

Это словосочетание в ряде контекстов может быть плеоназм ом (лексически избыточным сочетанием). Информацию по интересующему Вас вопросу можно найти во всех крупных сетевых энциклопедиях.

Скажите, пожалуйста, можно ли написать:
в одном из СВОИХ ИНТЕРВЬЮ руководитель.
или это плеоназм и слово своих – лишнее?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

«Этого могло бы не быть» — здесь нет плеоназм а — излишества? И второй вопрос: правильно ли я оформила данные предложения. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Плеоназм а нет. С точки зрения пунктуации два тире в предложении — это нехорошо.

Подскажите, пожалуйста. «Грамотный специалист» — это тавтология? Заказчик настаивает, что раз неграмотный, значит — не специалист. Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Тавтологии нет, есть плеоназм (лексическая избыточность словосочетания). Специалист по определению грамотный , то есть «обладающий необходимыми сведениями в своей области». Лучше сказать: хороший, квалифицированный специалист .

Считается ли правильным словосочетание «букинистическая книга»? Или это типичный лексический плеоназм ?
Спасибо за помощь!

Ответ справочной службы русского языка

Словосочетание букинистическая книга правильно, оно зафиксировано словарями русского языка и не содержит лексической избыточности. Букинистическая книга – редкая книга, такая, которая может встретиться только у букинистов.

Добрый день!
Скажите, пожалуйста, корректно ли говорить «мой бывший одноклассник», если речь идет о людях, уже окончивших школу? Нет ли здесь плеоназм а: раз люди уже не учатся в школе, то само собой разумеется, что они бывшие одноклассники.
Большое спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Бывшим одноклассником можно назвать такого человека, который в настоящее время учится в другом классе (перешел, переведен в другой класс). По отношению к людям, окончившим школу, такое словоупотребление не вполне верно, хотя и встречается в разговорной речи.

Можно ли считать плеоназм ом словосочетание «особо отмечать»? Ведь отмечать — это как-то особо выделять. Например: В докладе особо отмечается, что нападения на танкеры могут привести к пожарам и взрывам, загрязнению окружающей среды и серьезным экономическим последствиям. Комментируя игру соперницы, бельгийская теннисистка особо отметила подачу Шараповой. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Да, сочетание можно признать избыточным.

источники:

http://explaying.ru/water/patriot-rodiny-oshibka-leksicheskie-normy-oshibochnoe-upotreblenie-slov/

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%BC&start=60

Какая ошибка заключена в выражениях патриот родины. Нормы словоупотребления и типичные лексические ошибки в публичном выступлении

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Сегодня спортивный комментатор может сказать: «Спортсмены обменялись памятными сувенирами», а художник спокойно употребит сочетание внутренний интерьер . В объявлениях мы встречаем прейскурант цен , совсем недавно появилась и служба сервиса . Все это, если вдуматься, странно, потому что французское слово сувенир значит подарок на память , французское интерьер — это внутренний , немецкое прейскурантсправочник цен и т. д. Часто употребляют столь же странные сочетания: главный лейтмотив — хотя немецкое лейтмотив и значит ведущий мотив ; адрес местожительства — хотя французское адрес и значит местожительство ; личная автобиография — хотя греческое автобиография и есть своя биография ; коллега по профессии — хотя латинское слово коллега и есть товарищ по профессии . Эти сочетания кажутся безграмотными, потому что представляют собою как бы «удвоенный» перевод иностранного слова на русский язык — само это слово при русском эквиваленте.

Странность сочетаний обнаружить просто: все они заменяются русским выражением, не утрачивая смысла: памятный подарок , внутреннее оформление , ценник , служба быта , главный напев , местожительство .

«Удвоение» слов издавна характерно для русского литературного языка. Этим немудреным способом новое слово как бы вводится в обиход, к нему постепенно привыкают даже люди, знающие языки, — с помощью знакомых словесных «подпорок». Так и слово форма когда-то было чужим, но когда это латинское слово в петровские времена вошло в наш язык в Петербурге, его долгое время употребляли в сочетании с русскими однозначными словами образ или вид — чтобы приучить русскую публику к новому понятию. Но как только форма развила свои собственные значения и слово стало употребляться все шире в сочетании с другими русскими словами, эти «подпорки» оказались излишними; сегодня и оформление мы признаем совершенно русским словом, хотя разговорного русского по происхождению в нем ничего нет, даже суффикс книжный. Значит, признавая, что «удвоение» иностранного слова в разговорной речи является безграмотным, мы должны различать, где нарушение литературного языка, а где простейший прием мысли, вводящей в нашу речь новый термин. И окажется, что, хотя такие сочетания не литературны, как факт речевого обихода они устойчивы, в русском языке существуют много столетий, снова и снова порождая свежие ряды «тавтологий» такого рода. Стыд и срам того же происхождения: народное слово стыд вводит в живую речь книжный славянизм срам . А как же? Другое дело, что современному читателю, начитанному и грамотному, подобный способ «вводки» иноземного слова кажется ненужным, бессмысленным, поскольку всегда ясно значение поясняемого слова. Отсюда и возникают все недоумения, возражения и поправки.

Вдумаемся, однако, в самый процесс переработки заимствуемого слова в слово русское. Не так давно, например, патриот Родины не особенно резало слух, потому что имелся и патриот завода и патриот города и т. д. Вдобавок, мы позабыли еще и следующее. До революции слово патриот вообще не пользовалось симпатиями, более того, революционные демократы неоднократно высмеивали «лже-патриота». В наше время патриот без кавычек должен был восстановить себя в правах, и специальное уточнение патриот Родины в этом смысле оказалось не лишним. В начале XIX века, когда сочетание возникло, оно звучало иначе: патриот Отечества . Герои пьес А. Островского пытались «перевести» его на язык московского Зарядья: «патриот своего Отечества». Своего, а не чужого. Чужое слово, став русским, «расширило» свое значение, но став современным, потребовало уточнений.

Иностранные слова постепенно расширяли свои значения и в сочетаниях типа народная демократия , коллега по профессии , реальная действительность … А ведь когда-то и они казались «маслом масляным». Так кто же может взять на себя смелость и запретить сочетания служба сервиса или памятный сувенир ? Ведь со временем и в них может развиться какой-то, скрытый от нас сегодня, смысл. Потому что, совпадая в значении слов, русский и чужой вариант не совпадают в содержании понятия, скрытого за ними, а слово… слово живет для того, чтобы оттачивать нашу мысль в понятии — образе — слове.

Подобных выражений много (мысль не дремлет, выражения множатся): ностальгия по Родине , практическая деятельность , да заодно уж и проливной ливень , напоминающий и будний день , и сегодняшний день . Ностальгия — это тоска по родине, практика — и без того деятельность. Однако вместе с тем сочетания отражают и естественное развитие образа, заключенного в имени, образа, который как-то забылся.

Неоспоримый факт , непреложный факт , реальный факт — что это, как не факт действительности ? Правда, реальный факт понять трудно, настолько уж и само сочетание кажется вычурным. Факт — действительное, неоспоримое событие, поэтому реальный факт , факт реальности , действительный факт являются такими же странными повторениями. Однако слово факт может уже вступать в соединение с самыми разными словами. Как только слово выскальзывает из жесткого «двойного» сочетания, похожего на тавтологию, вступает в употребление с другими словами, так оно уже никого не удивляет. Чернила стали не только черными, но и красными, зелеными. Информационное сообщение тоже кажется повтором, однако информационным теперь является не только сообщение, но и бюро, карта, план, — и слово изменило свои значения, став термином.

Тем не менее вот неоспоримый факт: подобные тавтологии рождаются каждый день. Это горнило, в котором разговорная речь выковывает новые образы и понятия. Неопытные или неумелые авторы, пользуясь этим, порождают чахлые метафоры, очень поверхностно развивая образ, какой им чудится в слове. Создают пустышку, штамп, и если их много, они могут опорочить и самый ход мысли, ищущей в тавтологиях нового смысла. Вовремя остановиться! Да и зачем бумагу переводить — непреложный факт реальной действительности … это просто — факт.

Правда, нужно бы учесть и такую вещь: выразительность формы нового сочетания. Оно ведь — не термин-понятие, все-таки образ, картинка в коротком выражении, может быть — поговорка? Может быть, форма народной мудрости, которая, по нашим временам, когда пословицу заменил анекдот, ловко выхватывает из слова в одном определении пластически точный портрет своего времени?

В XIX веке московские журналы смеялись над такими выражениями, которые во множестве возникали на страницах «Отечественных записок» и «Современника»: старые ветераны , надменная спесь , знатный вельможа , вероломная измена , наивная простота , призрачное видение , утешительная отрада , летаргические сны . Не удивляйтесь тому, что в некоторых выражениях оба слова — как бы русские. Вовсе нет, не русские. Спесь , вельможа , вероломный , видение — высокие славянизмы, которые, подобно чужим словам, нужно было ввести в родной лексикон. Но разве эти «образы» так уж плохи и мы позабыли о них? Нисколько… Точнее сказать: просто ветераны ? Может быть… Но есть ветераны и юные, молодые, «свежие» — всякие. Почему бы не быть и ветеранам старым?

Не соглашались (и совсем недавно) с такими выражениями, как вечерняя серенада , промышленная индустрия или научный идеал . И верно, по логике вроде бы чушь, повторение или противоречие, однако же хорошо по выраженному в нем чувству.

В XIX веке рождались и такие ужасные сочетания слов: грунт земли , физиономия лица , а в наше время: экспонаты выставки , свободная вакансия , биография жизни , хронометраж времени , народный фольклор , мемориальный памятник . Такие примеры приводили писатели Б. Тимофеев и К. Чуковский, которые занимались вопросами культуры речи, и, может быть, после их выступлений выражения эти Исчезли, во всяком случае — в письменных текстах. Хорошо или нет, что исчезли, ответить однозначно нельзя, но некоторые жалко. Что-то в них есть. Они ведь не все такие, как смелый риск , поднятие тоста , дублировать дважды , прогрессировать вперед , которым пути не видать и по нескладности их, и по недомыслию.

Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.

Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.

Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .

Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.

Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.

Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .

Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .

Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).

1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.

Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).

2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:

Я более всего предпочитаю осень,

Когда плодами все плодоносит,

И в сенокос косою сено косят,

И масло масляное на столе стоит.

Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.

Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.

Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.

Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.

Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.

Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.

В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.

Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .

Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .

Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).

Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .

Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.

Упражнение 64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.

1. Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2. Итак, одевайте наушники. 3. Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4. Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5. Новый бизнес цветет. 6. Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7. Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8. Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9. Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10. Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.

Упражнение 65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.

1. Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2. А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3. Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4. На него одели медаль чемпиона. 5. Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6. Бальзам для натирания в кожу. 7. Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8. Мэр поднес обитателям сада еще один подарок – за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9. Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10. Между нами есть глубинная разница. 11. В августе шла массированная продажа этих квартир. 12. Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13. К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14. У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15. Наконец началась зима и реки стали.

Упражнение 66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.

А. 1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее президента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности.

Б. 1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2. Тело погибшего будет передано земле. 3. Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4. Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.

Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.

1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11. Изучение литературы в школе пущено на анархию.

Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.

1. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2. Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4. Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6. Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7. Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10. Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Упражнение 63. Оцените сочетания слов с точки зрения лексической правильности. Определите тип ошибки.
Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.
Упражнение64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.
1.Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2.Итак, одевайте наушники. 3.Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4.Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5.Новый бизнес цветет. 6.Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7.Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8.Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9.Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10.Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.
Упражнение65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
1.Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2.А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3.Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4.На него одели медаль чемпиона. 5.Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6.Бальзам для натирания в кожу. 7.Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8.Мэр поднес обитателям сада еще один подарок– за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9.Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10.Между нами есть глубинная разница. 11.В августе шла массированная продажа этих квартир. 12.Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13.К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14.У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15.Наконец началась зима и реки стали.
Упражнение66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.
А.1.Не нужно из этого факта строить проблему. 2.Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3.Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4.По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5.Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6.Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7.Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8.Нужно сказать должное идее президента. 9.Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10.Нужно держать свое обещание. 11.Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12.Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13.Женщина в космосе только причиняет трудности.
Б.1.Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2.Тело погибшего будет передано земле. 3.Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4.Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.
Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.
1.Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2.Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3.Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4.Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5.Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6.Нет причин впадать в паническое настроение. 7.Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8.По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9.На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10.Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11.Изучение литературы в школе пущено на анархию.
Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.
1.Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2.Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3.Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4.Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5.Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6.Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7.Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8.Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9.Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10.Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Патриот родины ошибка. Лексические нормы

Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.

Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.

Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .

Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.

Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.

Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .

Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .

Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).

1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.

Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).

2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:

Я более всего предпочитаю осень,

Когда плодами все плодоносит,

И в сенокос косою сено косят,

И масло масляное на столе стоит.

Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.

Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.

Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.

Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.

Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.

Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.

В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.

Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .

Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .

Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).

Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Далее мы рассмотрим наиболее выраженные ошибки допущенные учащимися при выполнении различных типов заданий (будем рассматривать средние значения менее 0,5, так как, по нашему мнению это отражает наиболее выраженные затруднения при работе с материалом).

Проанализируем наиболее часто встречающиеся ошибки

В задании 1 выбор в первой группе был сделан в основном правильно. Хотя встречались ошибки типа «зияющая вершина» (уместно употребление «зияющие высоты», но это устойчивое выражение во множественном числе и часто употребляемое либо в политическом, либо в ироническом смысле, так, например, называется одна известная антиутопия). Также в равной степени встречались словосочетания «глухой овраг» и «глухой лес». Кстати, это словосочетание оказалось трудным для всех групп. Один раз встретилось словосочетание «коричневый медведь», но это можно посчитать случайностью.

Во второй и третьей группах, где основным языком обучения является эстонский, расхождения проявились довольно существенные. Искажение результатов определено смешанным составом второй группы. Например, встречалось «достичь положения», «водить любовь», но никто не ошибся в словосочетаниях №№3 и 5. Только одна ошибка в группе 3 допущена на словосочетании №9.

Для всех испытуемых сложным оказалось выполнение 6 задачи «Глухой (овраг, лес)». Вероятно, это связано не, сколько со словоупотребительной практикой, а сколько со спецификой понятий описываемых данными словами. Здесь дает о себе знать социальная ситуация развития, когда дети воспитываясь в городской среде являются в определенной степени оторванными от природной среды — с одной стороны. Но с другой стороны данный факт отражает специфику восприятия и категоризации опыта с использованием речевых форм.

Задание 2 представляло собой примеры избыточных выражений. Даже в первой группе было допущено довольно много ошибок. По всей видимости, только словосочетание №6 («компьютерная диагностика») бесспорно, так как позиционируется в рекламе (преимущественно в сфере медицины и автосервиса).

При выполнении данного задания на фактор билингвизма (и результаты теста в целом) накладывались сторонние факторы — происхождение слов (в ряде словосочетаний присутствовали заимствованные слова), устоявшийся характер употребления избыточного выражения или другой ошибки в русском языке.

Словосочетание 1 «Патриот своей Родины» оказалось трудным для всех. Предпочтительный правильный ответ — «патриот Родины», но в первой группе заменяли слово «Родины» на «страны».

Словосочетание 2 «Коренные аборигены» — также ошибки во всех группах. В группе 1 заменяли слово «аборигены» на «жители», в группах 2 и 3 правильно ответившие вычёркивали слово «коренные». Вообще в русском языке слово «аборигены», если употребляется не в научной литературе, имеет отрицательную окраску, означает не только коренную принадлежность, но и низкий в культурном отношении уровень коренного населения.

Словосочетание 3 «Родился в марте месяце» — здесь даже в первой группе ошибка составила 36%, в остальных ещё выше. Связано это с внешним фактором (не билингвизмом) — тем, что в разговорной (практически — ненормированной) русской речи к названию месяца часто добавляют само слово «месяц». К сожалению, это усиленное употребление встречается и в литературных произведениях.

Словосочетание 4 «Сообщить о плохом инциденте» — в третьей (полностью эстонской) группе справились единицы, во второй (смешанной) большинство, в первой (русской) — только одна ошибка. Слово инцидент — не исконное, а заимствованное, оно буквально значит «случай», а в русском языке имеет отрицательную окраску.

Словосочетание 5 «Разговариваю с коллегой по работе» — высокий процент ошибок во всех группах, в третьей (эстонской) он 66%. Причина этой ошибки — в устоявшемся употреблении данного избыточного выражения в русском языке — «коллеги по работе». Здесь снова мы имеем наложение дополнительного фактора.

Словосочетание 7 «Пожилые старички», носящее заведомо иронический характер, не составило трудности ни для кого из русской (первой) группы. В остальных группах есть ошибки.

Словосочетания 8 «Моя автобиография» и 9 «Отступить назад» по ошибкам распределились примерно одинаково: первая (русская) группа — 15-20%, вторая (смешанная) — 45%, третья (эстонская) — 50%. Все справившиеся заменяли «автобиографию» просто «биографией» и вычёркивали «назад» (лишь двое заменили «отступить» на «отойти»).

Словосочетание 10 «Главная суть книги» не вызвало трудности ни у кого из первой группы (вычеркнуто слово «главная»). В двух других группах выражение не было исправлено.

Выражение 11 «Свободная вакансия» также обусловлено употреблением данного избыточного выражения в практике русского языка (можно встретить в любом СМИ, относящемся к рынку труда). Именно поэтому даже в первой группе были ошибки.

Сходные причины ошибок относятся и к четырём следующим словосочетаниям: 12 «Народный фольклор», 13 «Юный вундеркинд», 14 «Научный семинар» и 15 «Необычный феномен». В некоторых случаях в первой группе даже больше ошибок, чем в остальных.

Приведём словарные толкования существительных, входящих в эти словосочетания (источник — Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940):

ФОЛЬКЛОР , а, мн. нет, м. [англ. folk-lore] (книжн.).

1. Устное народное творчество.

2. Вообще — совокупность верований, обычаев, обрядов, песен, сказок и др. явлений быта народов.

3. То же, что фольклористика.

СЕМИНАР , а, м. [нем. Seminar из латин. seminarium].

1. То же, что семинарий (нов.). С. по основам марксизма-ленинизма.

2. Человек, получивший образование в духовной семинарии и отличающийся некоторой грубоватостью, бурсак (разг. неодобрит. устар.).

Справочно: СЕМИНАРИЙ , я, м. [латин. seminarium — рассадник].

Групповые практические занятия под руководством преподавателя в высшем учебном заведении. С. по русской литературе. || Кружок при общественной организации или учреждении для подготовки членов его к какой-н. специальной деятельности, для повышения их квалификации и т.п. (нов.). Антирелигиозный с.

ФЕНОМЕН (феномен устар.), а, м. [греч. phainomenon, букв. являющееся].

1. То же, что явление в 3 знач. (филос., науч.). || В некоторых идеалистических философских системах — внешняя, чувственно данная сторона явления, в отличие от скрытой, непознаваемой его сущности — ноумена (филос.).

2. О человеке или явлении: нечто исключительное, выдающееся, небывалое.

Справочно: ЯВЛЕНИЕ, я, ср…. 3. То, в чем проявляется, обнаруживается сущность; феномен (филос.). — Всякая таинственная, мудреная, хитроумная разница между явлением и вещью в себе есть сплошной философский вздор. На деле каждый человек миллионы раз наблюдал простое и очевидное превращение «вещи в себе» в я., «вещь для нас». Ленин….Диалектический метод требует, чтобы явления рассматривались не только с точки зрения их взаимной связи и обусловленности, но и с точки зрения их движения, их изменения, их развития, с точки зрения их возникновения и отмирания. История ВКП(б)….Многообразные мления в мире представляют различные виды движущейся материи…История ВКП(б). Явления природы. Я. вление расширения тел при нагревании. || Всякое проявление чего-н., событие, случай….Наука об истории общества, несмотря на всю сложность явлений общественной жизни, может стать такой же точной наукой, как, скажем, биология, способной использовать законы развития общества для практического применения. История ВКП(б). Обычные явления. Нездоровые явления. Хороший аппетит — я. нормальное у здоровых людей. Бытовые явления. Странное я. Непонятное я.

Выражение 16 «Свой автопортрет» также вызвало затруднения у четверти первой группы

Выражение 17 «Заклятый друг» саркастическое (так же, как звучало бы «Верный враг», хотя рассказ с таким названием есть у Л. Жуховицкого) Также саркастически звучит словосочетание 18 «Кипучее безделье» (оно встречается у М.Е. Салтыкова-Щедрина). Тем не менее, большинство первой группы справились с заданием, большинство третьей — не справились. Во второй группе расхождение существенное: 17-е словосочетание вызвало трудности только у одного, 18-е — у подавляющего большинства.

Выражение 19 «Два года тому назад» требовало исключения слова «тому», это выражение оказалось трудным для всех групп, даже в первой (русской) ошибок очень много.

Словосочетание 20 «Восхищающий взгляд» также оказалось трудным. Даже в двух первых группах большая часть ошиблась, в третьей не справился практически никто.

Словосочетание 21 «Мелочная рыба» не вызвало трудностей у большинства (предпочтительный вариант «мелкая рыба», встречалось «мелочный человек»). В первой группе нет ни одной ошибки.

Словосочетание 22 «Прогул без уважительной причины» тоже трудное, и здесь имеет место устоявшееся употребление в русской разговорной речи. Поэтому даже большинство русскоязычных учащихся не справились с этим заданием.

Словосочетания 23 «Праздничный ужин» и 24 «Праздная жизнь» были намеренно поставлены рядом. И если в первом случае две первые группы выполнили без ошибок, а в третьей справились 75%, то во втором случае разброс ошибок довольно высокий.

Наконец, словосочетание 25 «Совместное сотрудничество» в первой группе было правильно понято как просто «сотрудничество», в остальных ошибки высокие.

Подводя итоги по этому заданию, отметим, что количество ошибочно выполненных проб довольно высоко в группах KKK (3,4,5,12,13,18,19,20,25) и LG (1,11,12,13,16,18,19,20,24,25) тогда как в группе TKVG (19 и 20). Это следующие словосочетания:

1. Патриот своей Родины;

3. Родился в марте месяце;

4. Сообщить о плохом инциденте;

5. Разговариваю с коллегой по работе;

11. Свободная вакансия;

12. Народный фольклор;

13. Юный вундеркинд;

16. Свой автопортрет;

18. Кипучее безделье;

19. Два года тому назад;

20. Восхищающий взгляд;

24. Праздная жизнь;

25. Совместное сотрудничество.

Т.е. мы видим, что дети довольно слабо ориентируются в материале, допускают много ошибок именно испытуемые тех групп, где образовательный процесс реализуется на эстонском языке, тогда как ученики Таллиннской гимназии, обучающиеся на русском языке, таких ошибок связанных с неправильным употреблением словоформ практически не допускают. Это еще раз подчеркивает выраженность процесса интерференции и нарушения лексической сочетаемости в условиях двуязычной среды.

В то же время эксперимент позволил выявить проблемы и в собственно русскоязычной среде: употребление просторечных и устоявшихся в разговорной речи избыточных выражений, неуместность тех или иных слов (что свидетельствует о снижении речевой культуры в целом), влияние лексики иноязычного происхождения (здесь даже при переводе слова оказываются в равной степени «чужеродными» и для русского, и для эстонского языка).

В третьем задании испытуемые группы kkk выполнили все задания с допущением ошибок. В группе lg допущены ошибки при выполнении 2,4 и пятого задания; в группе tkvg ошибочно выполнены 2 и 4.

1. Большого коричневого медведя звали Тедди.

2. У нее были большие коричневые глаза и восхищающиеся губы.

3. Яков был удалой парень. Он любил промчаться ранним утром на быстрой скорости по деревенской дороге.

4. По традиции по воскресеньям Иван варил завтрак, а его жена делала к обеду пироги.

5. Он сделал этот подвиг во имя любви к своей Родине.

Результаты данного задания позволяют говорить о том, что дети демонстрируют наличие не просто нарушения лексической сочетаемости, но и довольно выраженные нарушения семантической сочетаемости. Так как в употреблении не стыкующихся слов нарушается семантика высказывания.

Вообще третье задание оказалось самым трудным. Только в первой группе примеры 1 и 3 и во второй пример 1 выполнены правильно на 80% и выше по группам. В остальных — высокий процент ошибок даже в первой группе.

В четвертом задании дети групп: kkk и lg допускают ошибки с использованием слова «Парить». Данное слово по сравнению с другими включенными в тест обладает большей отвлеченностью, что видимо и послужило причиной неправильного его употребления. Тогда как остальные слова имеют более выраженную конкретную привязанность к социально-бытовым условиям жизни.

На основании приводимых языковедческих исследований и нашего эксперимента, можно сделать следующие выводы:

· затруднения в речи исследуемой группы носителей русского языка обусловлены во многом влиянием государственного языка Эстонской Республики, на котором учащиеся получают образование, а также «ограниченностью» в использовании русского языка или применением его преимущественно в бытовой сфере.

· в русском и эстонском языках существуют довольно значимые отличия в плане использования временных форм и соответствующих грамматических конструкций.

Последний тезис имеет принципиальное значение в анализе исследуемой нами проблемы, так как позволяет понять некоторые особенности лексической несочетаемости в условиях билингвизма. Усваивая эстонский язык в процессе обучения, учащиеся не просто учатся говорить на втором языке, но и усваивают новый способ видения мира, новый способ установления отношений и закономерностей между предметами и объектами социальной действительности, что, безусловно, ведет к отторжению прежних форм познания.

Определите тип лексической
ошибки: 1 – несоответствие значения
слова контексту; 2 – смешение стилей, 3
– паронимическое смешение; 4 – тавтология;
5 – плеоназм.

В
хозяйствах района делается немало для
того, чтобы укомплектовать фермы
скороспелыми высокопродуктивными
животными.
На
полях до сего времени не убрана кукуруза.
Из
27 команд сборная команда нашего института
заняла седьмое место.
Мы
увидели табун овец.
Удручают
также жильцов общежития панели в холлах,
умывальнях, бытовках.
Комбинат
рассчитан на круглогодовое использование.
Надежда
Матвеевна не любит пустых словословий
– ее предложения всегда деловые,
конкретные.

1)определите тип предложения:

Тропинки в лесу замело снегом.
2)Какая схема соответствует предложению: Россия вспрянет ото сна, и на обломках самовластья напишут наши имена.
3)найдите предложение, в котором допушена пунктуационная ошибка:
Хорошо бегать по зеленому душистому лугу и, набегавшись, полежать в траве под березами.
Уже смеркалось,и в комнате стало темно.
Прочитайте гоголя и вы почувствуете в нем сатирика.
Пугачёв подал знак, и меня тотчас развязали и оставили.
4)определите тип предложения:Лёд как сахар.
В окружающей их осенней природе было уныло и грустно в этот час.
5)Какая схема соответствует предложению:Мне было жутко в холодном и сыром осеннем лесу, и я поспешил домой.

определи тип склонения существительных.

на сосне (—) веселый дятел (—) белке (—) домик (—)конопатил.
и днем (—),и ночью (—) кто (—) ученый все ходит по цепи (—) кругом.

Определи тип склонения существительных и падеж.
без печали (-,-), без тревоги (-,-) спал медведь (–,-) в своей берлоге(-,-). спал всю зиму (-,-) до весны (-,-) и, наверно, видел сны.

Исправьте синтаксические ошибки, связанные с координацией подлежащего и сказуемого, управлением, употреблением

причастных и деепричастных оборотов, предлогов, использованием форм единственного и множественного числа и определите тип синтаксической ошибки.

Вчера принимал больных опытный терапевт Соломина. Он всегда был прекрасным капитаном своему кораблю. Наш преподаватель организовал и руководит кружком «Химия в быту». Лектор оперировал с точными фактами. В своих заметках автор детально описывает о путешествии на Кавказ. Незнакомец опустился в кресло и протянул руки к огню, пылавшему в камине и который притягивал его. Проработавшие всю жизнь учителя в школе, без сомнения, должны получать льготную пенсию.Проснувшись, ему сказали, что завтрак уже подан. Пользуясь калькулятором, расчет производится правильно и легко. В шкафу стоят много книг.

Поиск ответа

Всего найдено: 90

Определите тип речевой ошибки ( плеоназм , тавтология, ошибка в употреблении фразеологизма, ошибка в употреблении деепричастного оборота, употребление слова в несвойственном ему значении, лексическая неполнота высказывания, употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики, клише и штампы, нарушение лексической сочетаемости, неправильное употребление паронимов), отредактируйте предложение.
За нетактическое поведение пассажиру сделали замечание. Данный вопрос не входит в нашу миссию. Прекрасный артист, он задавал высокий критерий спектаклю.

Ответ справочной службы русского языка

Это, вероятно, Ваше домашнее задание?

скажите пожалуйста, какая разница между словами тавтология и плеоназм ? по смыслу очень похоже

Ответ справочной службы русского языка

Плеоназм — лексическая избыточность высказывания (когда значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого), например: памятный сувенир (сувенир – это уже ‘подарок на память’), ледяной айберг (айсберг сам по себе ‘ледяная глыба’). Надо отметить, что некоторые обороты, изначально плеонастичные, через канцелярскую речь все-таки пробираются в литературный язык ( февраль месяц, на сегодняшний день ).

Тавтология – неоправданное соседство однокоренных слов ( следует отметить следующие особенности текста ).

Докажите, что данные словосочетания содержат плеоназм ы:

1) Демобилизация из армии, жестикулировать руками, колер синего шит, коллега по профессии.

Как быстро вы можете ответить на вопрос?

Ответ справочной службы русского языка

Андрей, ответим быстро: все доказательства ищите в толковых словарях.

Подскажите пожалуйста где плеоназы,где тавтология? Рассказывать рассказ,спросить вопрос,возобновить вновь,рост преступности вырос,апрель месяц,патриот родины,главная суть,бесполезно пропадает,ценные сокровища,долгие и продолжительные аплодисменты,мужественный и смелый человек,свободная вакансия,памятные сувениры,впервые дебютировал ,необычный феномен.

Ответ справочной службы русского языка

Наверное, вопрос должен быть сформулирован иначе: чем отличается плеоназм от тавтологии? Не так ли?

Уважаемая грамота! Насколько правильно употребление «прейскурант цен»?
К какой стилистической ошибке можно это отнести — тавтология или плеоназм ? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Это плеонастическое (ошибочное) сочетание.

Кокой вид речевой избыточностиесть в предложении » Катерина заренее предчувствует свою гибель»?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Не является ли выражение «наведенная на цель ракета» — плеоназм ом?

Ответ справочной службы русского языка

Думаем, что лексической избыточности в данном случае нет.

Скажите, пожалуйста, корректно ли использовать следующие выражения:
— Спускайся вниз.
— Подымайся наверх.
— Вернёмся назад.

Является это плеоназм ом (т.е. если спускайся, то понятно, что вниз)? Или вниз/наверх/назад в приведённых примерах может быть обстоятельством места, не являющимся плеоназм ом?

Ответ справочной службы русского языка

Эти выражения плеонастичны, лексически избыточны.

Случайное совпадение — это плеоназм ? И подскажите, пожалуйста, ресурсы в сети, где можно найти как можно больше инфо по плеоназм ам и тавтлогии.

Ответ справочной службы русского языка

Это словосочетание в ряде контекстов может быть плеоназм ом (лексически избыточным сочетанием). Информацию по интересующему Вас вопросу можно найти во всех крупных сетевых энциклопедиях.

Скажите, пожалуйста, можно ли написать:
в одном из СВОИХ ИНТЕРВЬЮ руководитель.
или это плеоназм и слово своих – лишнее?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

«Этого могло бы не быть» — здесь нет плеоназм а — излишества? И второй вопрос: правильно ли я оформила данные предложения. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Плеоназм а нет. С точки зрения пунктуации два тире в предложении — это нехорошо.

Подскажите, пожалуйста. «Грамотный специалист» — это тавтология? Заказчик настаивает, что раз неграмотный, значит — не специалист. Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Тавтологии нет, есть плеоназм (лексическая избыточность словосочетания). Специалист по определению грамотный , то есть «обладающий необходимыми сведениями в своей области». Лучше сказать: хороший, квалифицированный специалист .

Считается ли правильным словосочетание «букинистическая книга»? Или это типичный лексический плеоназм ?
Спасибо за помощь!

Ответ справочной службы русского языка

Словосочетание букинистическая книга правильно, оно зафиксировано словарями русского языка и не содержит лексической избыточности. Букинистическая книга – редкая книга, такая, которая может встретиться только у букинистов.

Добрый день!
Скажите, пожалуйста, корректно ли говорить «мой бывший одноклассник», если речь идет о людях, уже окончивших школу? Нет ли здесь плеоназм а: раз люди уже не учатся в школе, то само собой разумеется, что они бывшие одноклассники.
Большое спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Бывшим одноклассником можно назвать такого человека, который в настоящее время учится в другом классе (перешел, переведен в другой класс). По отношению к людям, окончившим школу, такое словоупотребление не вполне верно, хотя и встречается в разговорной речи.

Можно ли считать плеоназм ом словосочетание «особо отмечать»? Ведь отмечать — это как-то особо выделять. Например: В докладе особо отмечается, что нападения на танкеры могут привести к пожарам и взрывам, загрязнению окружающей среды и серьезным экономическим последствиям. Комментируя игру соперницы, бельгийская теннисистка особо отметила подачу Шараповой. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Да, сочетание можно признать избыточным.

источники:

http://explaying.ru/water/patriot-rodiny-oshibka-leksicheskie-normy-oshibochnoe-upotreblenie-slov/

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%BC&start=60

Калиниченко Нина

Цель
данной работы — собрать и проанализировать конкретные речевые материалы с точки зрения литературной нормы

Предметом исследования
является устная речь односельчан.

Задачи исследования
:

Узнать, что такое литературная норма

Познакомиться с классификацией речевых ошибок;

В данной работе явились методы наблюдения и сравнительного анализа.

Выдвинем гипотезу
: на речь односельчан влияет окружающая языковая среда.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа с.Липовка

Конференция «Шаг в будущее»

секция «Филология»

Речевые ошибки односельчан

Работу выполнила

ученица 8 класса

МОУ СОШ с.Липовка

Калиниченко Нина Александровна,

1999 года рождения,

руководитель

Шувалова Елена Владимировна

2014 год

  1. Вступление 3-4 стр.
  2. Основная часть

а) Что такое литературная норма 5 стр.

б) Виды речевых ошибок

Грамматические ошибки 6 стр.

Стилистические ошибки 7 стр.

Лексические ошибки 8-9 стр.

Орфоэпические ошибки 10 стр.

в) Речевые ошибки односельчан 11-16 стр.

3. Заключение 18- 19 стр.

4. Список литературы 20 стр.

Приложение

Вступление
.

Человек не может прожить без общения, поэтому одной из главных задач перед ним стоит – научиться грамотно говорить, ведь всегда ценилась правильная литературная речь.

Культура речи является одним из компонентов общей культуры человека. Если вы в своей речи используете слова отвали (отойди), рожа (человек), железный (надёжный), произносите Агент, хлопкОвый, позвОнишь, употребляете формы слов ихний, ехай, путью, вас вряд ли можно считать человеком грамотным, культурным.

В связи с этим мы решили посвятить работу культуре речи, в частности обратим свое внимание на то, как мы говорим.

Актуальность работы
в том, что каждый человек должен уметь говорить и писать правильно, поскольку это дает возможность устанавливать и поддерживать добрые отношения с другими людьми: в семье, в школе, на работе, в общественной жизни, помогая добиться успеха, в самых разнообразных сферах. Само по себе бессильное, слово становится мощным инструментом, если оно сказано умело, искренне и вовремя.

Чтобы общение было успешным, недостаточно просто хорошо знать язык, его грамматику и словарь. Надо научиться пользоваться своей речью с тем, чтобы суметь заинтересовать собеседника.

Цель
данной работы — собрать и проанализировать конкретные речевые материалы с точки зрения литературной нормы

Предметом исследования
является устная речь односельчан.

Задачи исследования
:

Узнать, что такое литературная норма

Познакомиться с классификацией речевых ошибок;

Основными методами исследования
в данной работе явились методы наблюдения и сравнительного анализа.

Выдвинем гипотезу
: на речь односельчан влияет окружающая языковая среда.

Основная часть.

Что такое литературная норма?

В основе культуры речи лежит её соответствие нормам русского языка. Нормы зафиксированы в словарях, пособиях по русскому языку. Нормы, как и сам язык, подвергаются изменению, развитию в связи с развитием общества, одна норма приходит на смену другой. В какой — то период, когда старые нормы ещё не изжили себя, а новые не стали обязательными, они сосуществуют параллельно, создавая тем самым варианты языковых единиц. Например, в современном русском языке вариантами являются нормы произношения творог и творог, нормы употребления орфография и правописание

Литературная норма
— исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период.

Норма охватывает всю структуру языка, поэтому различают нормы орфоэпические (произносительные), лексические, грамматические (морфологические, словообразовательные, синтаксические), стилистические.

Если мы не соблюдаем литературные нормы, возникают речевые ошибки. Под речевыми ошибками при этом следует понимать любые случаи отклонения от действующих языковых норм.

Виды речевых ошибок.

Грамматические ошибки.

Грамматические ошибки связаны с нарушением правил изменения и образования слов, их связи в предложении. Грамматические ошибки можно разделить на словообразовательные, морфологические, синтаксические. Словообразовательные ошибки связаны с образованием слов, морфологические – с употреблением различных частей речи (существительных, прилагательных, деепричастий, глаголов, местоимений, числительных), синтаксические – с употреблением причастных и деепричастных оборотов, с взаимосвязью подлежащего и сказуемого, построением предложений.

Наибольшее число грамматических ошибок приходится на именные и глагольные словосочетания, т.е. на предложно-падежное и глагольное управление. Соблюдение предписаний языковой системы и кодифицированных правил построения словосочетаний требует использования вполне определенных падежных форм: если употреблен глагол «являться», то он должен соединять слово в именительном падеже со словом в творительном – «что/кто является чем/кем»; если говорящий использует слово «дотронуться», то в сочетание с ним должно войти существительное с предлогом «до», а глагол «говорить» можно соединить с именным дополнением либо в винительном – «говорить что», либо в предложном – «говорить о чем», но никак не «говорить за что», поэтому впечатление неряшливости речи и неточности объяснений оставляют у слушателя фразы.

Некорректное употребление предлогов тоже приводит к курьезным сочетаниям: «а я свою подпись из-под этого документа не уберу»

Стилистические ошибки

Речевые штампы
, используемые в синтаксических конструкциях, обедняют речь, лишают её выразительности и простоты. Являясь избитыми выражениями, часто повторяющимися в разговорной речи, штампы утрачивают первоначальную образность, выразительность и экспрессивную окрашенность и постепенно развивают признаки слов и выражений с выхолощенной семантикой. Например: «У тебя какой-то кулацкий уклон, дед», — сказал однажды Юрка в сердцах. Старик долго молчал на это. Потом сказал непонятно: «Вставай, проклятый заклейменный…» (В. Шукшин)

К речевым штампам примыкают
клише
— готовые обороты, которые, в отличие от штампов, не утрачивают своей семантики в контексте. Однако их частое использование в несвойственных им стилистических функциях и типах речи сообщает всему высказыванию субъективизм и искусственный характер. Например: Речь свою повёл Егорша, когда выпили: «Как говорится, молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почёт…» (Ф. Абрамов)

Лексические ошибки
.

Классическим источником стилистических ошибок является
паронимия
, т.е. наличие в языке таких пар слов, которые имеют некоторое сходство и в звучании, и в содержании, но различия в их семантике все же настолько велики, что употребление одного вместо другого искажает смысл всего высказывания.

«Мы надеялись получить ответ на эти опасности» употребляет последнее слово вместо однокоренного, но существенно отличающегося от него по смыслу паронима – опасения.

Плеоназм
– употребление лишнего слова: главная суть, предчувствовать заранее, памятный сувенир, в мае месяце, мне лично, празднично приодеться, хороший достаток, лидировать первым, большая масса, огромный массив, период времени, промышленная индустрия, коллеги по профессии, в период летнего сезона, сатирическая карикатура, тихо прошептать, впервые знакомиться, отступить назад, громко грянуло, в конечном итоге, прейскурант цен, специфические особенности, перспективы на будущее, патриот своей родины, точно такой же, трудоустройство на работу.

Тавтология
– употребление рядом однокоренных слов: соединить воедино, характерная черта характера, в рассказе рассказывается, растут растения.

Неоправданный повтор
: Назад поехали поездом. Ехать поездом быстрее, чем автобусом. Но когда приехали домой, то оказалось, что все устали.

Нарушение лексической сочетаемости
: одержать первенство (правильно: одержать победу, завоевать первенство), быть в поле внимания (правильно: быть в поле зрения, быть в центре внимания), благодаря пожару (правильно: из-за пожара), реклама имеет большое влияние (правильно: оказывает влияние), играть значение (правильно: играть роль, иметь значение), предпринять меры (правильно: предпринять шаги, принять меры).

Употребление слова в несвойственном ему значении
: Наш класс обратно станет победителем (вместо снова; обратно имеет значение «в направлении, противоположном движению»).

Лексическая неполнота высказывания
: Герои боролись (за что? с кем?) и создавали новую жизнь.

Неправильное употребление фразеологических оборотов
: взять себе львиную часть (вместо львиную долю); приподнять занавес над этой историей (вместо приподнять завесу); пока суть да дело (вместо пока суд да дело); внушать сомнения (вместо вызывать сомнения); качество изделий желает много лучшего (вместо оставляет желать лучшего)

Орфоэпические ошибки

Ударение — это выделение одного из слогов слова различными фонетическими средствами в разных языках мира: силой произнесения, повышением тона, долготой гласного. Ударный слог выделяется большей силой произнесения, нежели безударные слоги, поэтому ударение в русском языке силовое (или динамическое): ле-тать, стра-да, бе-лый.

В русском языке ударение может падать на разные слоги слова: на первый (се-рый), второй (сбе-жать), третий (та-ра-кан), четвёртый (рас-про-стра-нён-ный), пятый (рас-про-стра-не-ны). Такое ударение называется свободным (разноместным).

Русское ударение в его сложившемся к нынешнему времени виде унаследовало закономерности разных исторических эпох, причем часть из этих закономерностей восходит к праславянскому периоду. Поэтому в данном случае проще указать на ошибку и привести правильный вариант, который следует запомнить, чтобы ошибка не повторилась: предпрИнять меры правильно: предпринЯть;

Речевые ошибки односельчан.

Человек – существо социальное, он не может прожить без общения. Огромную роль в общении играет слово. Слово — важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Оно не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально-экспрессивную функцию.

Выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке. К сожалению, речевые ошибки встречаются сейчас повсеместно, не исключением является и наше село. Мы внимательно слушали одноклассников, знакомых, родителей, учителей и выписали распространенные речевые ошибки жителей нашего села. Большое количество ошибок связано с произношением слов.

Вот некоторые примеры: дом дОсуга, посмотреть катАлог, заключить дОговор, провести рефлексИю, купить жАлюзи, в этом квАртале, вкусные тортЫ, открыть форзАц. Все эти ошибки возникли из-за неправильной постановки ударения в словах. Нужно говорить: досУг, каталОг, договОр, рефлЕксия, жалюзИ, квартАл, тОрты, фОрзац.

Слышим мы и такое: мне на уроке ску[Ч]но. Данное произношение слова является нарушением речевой нормы. Сочетание ЧН в этом слове требует произносительной нормы ШН, т.е. ску[ш]но.

Иногда приходится слышать следующие фразы:

Завтра я поеду в
Маркос
.

Можно мне поехать с вами?

Ехай.

Согласитесь, что нужно говорить: «Поеду в Маркс», ответ должен быть — либо лаконичное «да», либо «поехали».

Часто речевые ошибки слышим в магазине:

Мне килограмм
сосисЕк

Пять
килограмм помидор
, пожалуйста.

Два килограмма
яблоков
.

Перед нами распространенные примеры нарушения
грамматических норм
.

Большинство ошибок допускают одноклассники, когда они отвечают на уроках:

Косвенных
падежов
у существительных – 5.

Более сильнее
были в начале войны войска Гитлера.

Мы были удивлены
ихней
работой.

К
триста пятьдесят пять
прибавить семьдесят.

Красивая
тюль висит в кабинете.

Иханная
семья жила дружно.

У нас в классе есть один
армян.

Читая произведение, мне понравился главный герой.

Я так соскучился по вам!

Если внимательно рассмотреть эти примеры, то среди них можно выделить следующие
грамматические ошибки
:

  1. Словообразовательные: Маркос, сосисек, один армян.
    Правильно
    : Маркс, сосисок, один армянин.
  2. Морфологические, появляющиеся при образовании форм различных частей речи: ехай, пять килограмм помидор, яблоков, падежов, более сильнее, ихней, к триста пятьдесят пять.
    Правильно
    : езжай, пять килограммов помидоров, более сильный, их, к тремстам пятидесяти пяти
  3. Синтаксические: скучаю по вам. Ехавший автобус в школу привез учеников из Бобово.
    Правильно
    : скучаю по вас (местоимение 1 лица требует предложного падежа). Автобус, ехавший в школу, привез учеников из Бобово (нарушение употребления причастного оборота).

Допускаются у нас и
лексические ошибки
, прежде всего — это
повторы слов
:

Лев
Толстой
– писатель 19 века.
Толстой
создал в Ясной поляне школу для крестьянских детей.
Толстой
был участником Крымской войны.
Правильно:

Тавтология (использование слов с одним и тем же корнем):

В своем произведении
писатель написал
свое отношение к войне.


Строители построили
новое здание.

Правильно
:

В произведении писатель отразил свое отношение к войне.

Плеоназм (использование лишнего слова):


Пожилая старушка
попросила перевести ее через мост.

Снежная метель
была вчера всю ночь.

Правильно
:

Нарушение законов сочетания слов:

Кислород играет большое значение в жизни человека.

Правильно
:

Кислород имеет большое значение в жизни человека.

Стилистические ошибки
также встречаются в речи одноклассников:

Пацаны дружно водрузились на скамейке.

Значит, заказал себе новую шинель.

Грамматическая э-э-э основа предложения — это э-э-э подлежащее и сказуемое

Заключение
.

Почему же мы часто говорим неправильно? В начале работы мы выдвинули гипотезу: на речь односельчан влияет окружающая языковая среда. Думаем, что гипотеза наша подтвердилась: несмотря на то, что нам говорят в школе, мы все-таки больше слышим те словоформы, которые используют у нас дома, на улице.

Мы думаем, что сказывается влияние языковой среды, в которой живет человек, также оказывают влияние средства массовой информации, Интернет, где мы видим массу ошибок не только орфографических, но и речевых. Есть ли выход из сложившейся ситуации? Ответ прост: надо учить русский язык, обращаться за помощью к словарям.

На что же следует обращать внимание, чтобы наша речь была грамотной? Прежде всего, нужно знать, как правильно произносится слово, соблюдать орфоэпические нормы. Обязательно нужно помнить о лексической сочетаемости слов, стилистической стороне нашей речи. Избегать повторов, помнить о богатстве нашего языка, использовать синонимы. Остерегаться тавтологии и плеоназмов. Знать грамматические нормы (словообразовательные, морфологические, синтаксические). Лишь соблюдая эти правила, мы перестанем говорить «шершавым» языком.

Во время работы, проведенной нами, мы выполнили задачи:

Узнали, что такое литературная норма

Познакомились с классификацией речевых ошибок

Данная работа нам пригодится для подготовки к экзаменам, для развития своей языковой культуры.

Список литературы:

  1. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение.- 6-е изд.- М.: Просвещение, 1984.
  2. Войлова К.А. Русский язык. Культура речи (тематическая тетрадь) – М.: Дрофа, 2004.
  3. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – 2 изд.- М.: Высшая школа, 1988.
  4. Иссерс О.С. Несколько уроков русского языка накануне экзамена (пособие для абитуриентов) – изд. «Школа-Пресс», 1999.
  5. Лопатин В.В. Орфографический словарь русского языка.- М.: Сирин,1996.
  6. ru.wikipedia.org›Культура речи

Речевые ошибки

Неправильное употребление слова

Правильная форма

Причины ошибок

Орфоэпические

дОсуг, катАлог, дОговор, рефлексИя, жАлюзи, квАртал, тортЫ, форзАц

Ску[Ч]но

досУг, каталОг, договОр, рефлЕксия, жалюзИ, квартАл, тОрты, фОрзац

ску[Ш]но,

Неправильная постановка ударения

Произношение звуков

Грамматические:

  1. Словообразовательные

Марк
о
с, сосисек,

один армян

Маркс, сосисок,

один армянин

Неправильное словообразование

  1. Морфологические

Ехай, пять килограмм помидор, яблоков, падежов, более сильнее, ихней, к триста пятьдесят пять

Езжай, пять килограммов помидоров, более сильный, их, к тремстам пятидесяти пяти

Нарушение в образовании форм глаголов, существительных, сравнительных степеней прилагательных; местоимений, числительных

  1. Синтаксические

Скучаю по вам

Скучаю по вас

Местоимение 1 лица требует предложного падежа

Ехавший автобус в школу привез учеников из Бобово

Автобус, ехавший в школу, привез учеников из Бобово

Нарушение употребления причастного оборота

Лексические

  1. Повторы

Лев Толстой – писатель 19 века. Толстой создал в Ясной поляне школу для крестьянских детей. Толстой был участником Крымской войны.

Лев Толстой – писатель 19 века. Он создал в Ясной поляне школу для крестьянских детей. Лев Николаевич был участником Крымской войны.

Употребление одного и того же слова в предложениях.

  1. Тавтология
  1. Плеоназм

В своем произведении писатель написал свое отношение к войне.

Строители построили новое здание.

В произведении писатель отразил свое отношение к войне.

Строители возвели новое здание.

Использование слов с одним и тем же корнем

Пожилая старушка попросила перевести ее через мост.

Снежная метель была вчера всю ночь.

Пожилая женщина попросила перевести ее через мост.

Метель была вчера всю ночь.

Использование лишнего слова

  1. Нарушение законов сочетаемости слов

Кислород играет большое значение в жизни человека

Кислород имеет большое значение в жизни человека

Играть роль – иметь значение (лексическая несочетае-мость слов)

Стилистические

2. Использование разностилевых слов

Акакий Акакиевич как бы главный герой произведения «Шинель».

Пацаны водрузились на скамейке.

Акакий Акакиевич – главный герой произведения «Шинель»

Ребята сели на скамейку.

Использование ненужного слова
как бы

Водрузить можно знамя. Слово не подходит для разговорного стиля.

Речевые ошибки

Грамматические

Лексические

Орфоэпические

Стилистические

Синтаксические

Морфологические

Словообразовательные

Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.

Упражнение 64.
Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.

1. Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2. Итак, одевайте наушники. 3. Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4. Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5. Новый бизнес цветет. 6. Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7. Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8. Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9. Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10. Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.

Упражнение 65.
Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.

1. Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2. А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3. Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4. На него одели медаль чемпиона. 5. Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6. Бальзам для натирания в кожу. 7. Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8. Мэр поднес обитателям сада еще один подарок – за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9. Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10. Между нами есть глубинная разница. 11. В августе шла массированная продажа этих квартир. 12. Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13. К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14. У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15. Наконец началась зима и реки стали.

Упражнение 66.
Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.

А. 1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее президента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности.

Б. 1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2. Тело погибшего будет передано земле. 3. Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4. Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.

Упражнение 67.
Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.

1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11. Изучение литературы в школе пущено на анархию.

Упражнение 68.
Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.

1. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2. Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4. Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6. Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7. Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10. Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Упражнение 63. Оцените сочетания слов с точки зрения лексической правильности. Определите тип ошибки.
Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.
Упражнение64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.
1.Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2.Итак, одевайте наушники. 3.Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4.Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5.Новый бизнес цветет. 6.Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7.Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8.Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9.Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10.Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.
Упражнение65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
1.Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2.А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3.Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4.На него одели медаль чемпиона. 5.Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6.Бальзам для натирания в кожу. 7.Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8.Мэр поднес обитателям сада еще один подарок– за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9.Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10.Между нами есть глубинная разница. 11.В августе шла массированная продажа этих квартир. 12.Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13.К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14.У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15.Наконец началась зима и реки стали.
Упражнение66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.
А.1.Не нужно из этого факта строить проблему. 2.Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3.Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4.По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5.Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6.Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7.Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8.Нужно сказать должное идее президента. 9.Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10.Нужно держать свое обещание. 11.Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12.Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13.Женщина в космосе только причиняет трудности.
Б.1.Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2.Тело погибшего будет передано земле. 3.Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4.Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.
Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.
1.Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2.Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3.Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4.Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5.Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6.Нет причин впадать в паническое настроение. 7.Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8.По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9.На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10.Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11.Изучение литературы в школе пущено на анархию.
Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.
1.Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2.Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3.Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4.Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5.Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6.Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7.Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8.Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9.Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10.Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Далее мы рассмотрим наиболее выраженные ошибки допущенные учащимися при выполнении различных типов заданий (будем рассматривать средние значения менее 0,5, так как, по нашему мнению это отражает наиболее выраженные затруднения при работе с материалом).

Проанализируем наиболее часто встречающиеся ошибки

В задании 1 выбор в первой группе был сделан в основном правильно. Хотя встречались ошибки типа «зияющая вершина» (уместно употребление «зияющие высоты», но это устойчивое выражение во множественном числе и часто употребляемое либо в политическом, либо в ироническом смысле, так, например, называется одна известная антиутопия). Также в равной степени встречались словосочетания «глухой овраг» и «глухой лес». Кстати, это словосочетание оказалось трудным для всех групп. Один раз встретилось словосочетание «коричневый медведь», но это можно посчитать случайностью.

Во второй и третьей группах, где основным языком обучения является эстонский, расхождения проявились довольно существенные. Искажение результатов определено смешанным составом второй группы. Например, встречалось «достичь положения», «водить любовь», но никто не ошибся в словосочетаниях №№3 и 5. Только одна ошибка в группе 3 допущена на словосочетании №9.

Для всех испытуемых сложным оказалось выполнение 6 задачи «Глухой (овраг, лес)». Вероятно, это связано не, сколько со словоупотребительной практикой, а сколько со спецификой понятий описываемых данными словами. Здесь дает о себе знать социальная ситуация развития, когда дети воспитываясь в городской среде являются в определенной степени оторванными от природной среды — с одной стороны. Но с другой стороны данный факт отражает специфику восприятия и категоризации опыта с использованием речевых форм.

Задание 2 представляло собой примеры избыточных выражений. Даже в первой группе было допущено довольно много ошибок. По всей видимости, только словосочетание №6 («компьютерная диагностика») бесспорно, так как позиционируется в рекламе (преимущественно в сфере медицины и автосервиса).

При выполнении данного задания на фактор билингвизма (и результаты теста в целом) накладывались сторонние факторы — происхождение слов (в ряде словосочетаний присутствовали заимствованные слова), устоявшийся характер употребления избыточного выражения или другой ошибки в русском языке.

Словосочетание 1 «Патриот своей Родины» оказалось трудным для всех. Предпочтительный правильный ответ — «патриот Родины», но в первой группе заменяли слово «Родины» на «страны».

Словосочетание 2 «Коренные аборигены» — также ошибки во всех группах. В группе 1 заменяли слово «аборигены» на «жители», в группах 2 и 3 правильно ответившие вычёркивали слово «коренные». Вообще в русском языке слово «аборигены», если употребляется не в научной литературе, имеет отрицательную окраску, означает не только коренную принадлежность, но и низкий в культурном отношении уровень коренного населения.

Словосочетание 3 «Родился в марте месяце» — здесь даже в первой группе ошибка составила 36%, в остальных ещё выше. Связано это с внешним фактором (не билингвизмом) — тем, что в разговорной (практически — ненормированной) русской речи к названию месяца часто добавляют само слово «месяц». К сожалению, это усиленное употребление встречается и в литературных произведениях.

Словосочетание 4 «Сообщить о плохом инциденте» — в третьей (полностью эстонской) группе справились единицы, во второй (смешанной) большинство, в первой (русской) — только одна ошибка. Слово инцидент — не исконное, а заимствованное, оно буквально значит «случай», а в русском языке имеет отрицательную окраску.

Словосочетание 5 «Разговариваю с коллегой по работе» — высокий процент ошибок во всех группах, в третьей (эстонской) он 66%. Причина этой ошибки — в устоявшемся употреблении данного избыточного выражения в русском языке — «коллеги по работе». Здесь снова мы имеем наложение дополнительного фактора.

Словосочетание 7 «Пожилые старички», носящее заведомо иронический характер, не составило трудности ни для кого из русской (первой) группы. В остальных группах есть ошибки.

Словосочетания 8 «Моя автобиография» и 9 «Отступить назад» по ошибкам распределились примерно одинаково: первая (русская) группа — 15-20%, вторая (смешанная) — 45%, третья (эстонская) — 50%. Все справившиеся заменяли «автобиографию» просто «биографией» и вычёркивали «назад» (лишь двое заменили «отступить» на «отойти»).

Словосочетание 10 «Главная суть книги» не вызвало трудности ни у кого из первой группы (вычеркнуто слово «главная»). В двух других группах выражение не было исправлено.

Выражение 11 «Свободная вакансия» также обусловлено употреблением данного избыточного выражения в практике русского языка (можно встретить в любом СМИ, относящемся к рынку труда). Именно поэтому даже в первой группе были ошибки.

Сходные причины ошибок относятся и к четырём следующим словосочетаниям: 12 «Народный фольклор», 13 «Юный вундеркинд», 14 «Научный семинар» и 15 «Необычный феномен». В некоторых случаях в первой группе даже больше ошибок, чем в остальных.

Приведём словарные толкования существительных, входящих в эти словосочетания (источник — Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940):

ФОЛЬКЛОР
, а, мн. нет, м. [англ. folk-lore] (книжн.).

1. Устное народное творчество.

2. Вообще — совокупность верований, обычаев, обрядов, песен, сказок и др. явлений быта народов.

3. То же, что фольклористика.

СЕМИНАР
, а, м. [нем. Seminar из латин. seminarium].

1. То же, что семинарий (нов.). С. по основам марксизма-ленинизма.

2. Человек, получивший образование в духовной семинарии и отличающийся некоторой грубоватостью, бурсак (разг. неодобрит. устар.).

Справочно: СЕМИНАРИЙ
, я, м. [латин. seminarium — рассадник].

Групповые практические занятия под руководством преподавателя в высшем учебном заведении. С. по русской литературе. || Кружок при общественной организации или учреждении для подготовки членов его к какой-н. специальной деятельности, для повышения их квалификации и т.п. (нов.). Антирелигиозный с.

ФЕНОМЕН
(феномен
устар.), а, м. [греч. phainomenon, букв. являющееся].

1.
То же, что явление в 3 знач. (филос., науч.). || В некоторых идеалистических философских системах — внешняя, чувственно данная сторона явления, в отличие от скрытой, непознаваемой его сущности — ноумена (филос.).

2. О человеке или явлении: нечто исключительное, выдающееся, небывалое.

Справочно: ЯВЛЕНИЕ,
я, ср…. 3. То, в чем проявляется, обнаруживается сущность; феномен (филос.). — Всякая таинственная, мудреная, хитроумная разница между явлением и вещью в себе есть сплошной философский вздор. На деле каждый человек миллионы раз наблюдал простое и очевидное превращение «вещи в себе» в я., «вещь для нас». Ленин….Диалектический метод требует, чтобы явления рассматривались не только с точки зрения их взаимной связи и обусловленности, но и с точки зрения их движения, их изменения, их развития, с точки зрения их возникновения и отмирания. История ВКП(б)….Многообразные мления в мире представляют различные виды движущейся материи…История ВКП(б). Явления природы. Я. вление расширения тел при нагревании. || Всякое проявление чего-н., событие, случай….Наука об истории общества, несмотря на всю сложность явлений общественной жизни, может стать такой же точной наукой, как, скажем, биология, способной использовать законы развития общества для практического применения. История ВКП(б). Обычные явления. Нездоровые явления. Хороший аппетит — я. нормальное у здоровых людей. Бытовые явления. Странное я. Непонятное я.

Выражение 16 «Свой автопортрет» также вызвало затруднения у четверти первой группы

Выражение 17 «Заклятый друг» саркастическое (так же, как звучало бы «Верный враг», хотя рассказ с таким названием есть у Л. Жуховицкого) Также саркастически звучит словосочетание 18 «Кипучее безделье» (оно встречается у М.Е. Салтыкова-Щедрина). Тем не менее, большинство первой группы справились с заданием, большинство третьей — не справились. Во второй группе расхождение существенное: 17-е словосочетание вызвало трудности только у одного, 18-е — у подавляющего большинства.

Выражение 19 «Два года тому назад» требовало исключения слова «тому», это выражение оказалось трудным для всех групп, даже в первой (русской) ошибок очень много.

Словосочетание 20 «Восхищающий взгляд» также оказалось трудным. Даже в двух первых группах большая часть ошиблась, в третьей не справился практически никто.

Словосочетание 21 «Мелочная рыба» не вызвало трудностей у большинства (предпочтительный вариант «мелкая рыба», встречалось «мелочный человек»). В первой группе нет ни одной ошибки.

Словосочетание 22 «Прогул без уважительной причины» тоже трудное, и здесь имеет место устоявшееся употребление в русской разговорной речи. Поэтому даже большинство русскоязычных учащихся не справились с этим заданием.

Словосочетания 23 «Праздничный ужин» и 24 «Праздная жизнь» были намеренно поставлены рядом. И если в первом случае две первые группы выполнили без ошибок, а в третьей справились 75%, то во втором случае разброс ошибок довольно высокий.

Наконец, словосочетание 25 «Совместное сотрудничество» в первой группе было правильно понято как просто «сотрудничество», в остальных ошибки высокие.

Подводя итоги по этому заданию, отметим, что количество ошибочно выполненных проб довольно высоко в группах KKK (3,4,5,12,13,18,19,20,25) и LG (1,11,12,13,16,18,19,20,24,25) тогда как в группе TKVG (19 и 20). Это следующие словосочетания:

1. Патриот своей Родины;

3. Родился в марте месяце;

4. Сообщить о плохом инциденте;

5. Разговариваю с коллегой по работе;

11. Свободная вакансия;

12. Народный фольклор;

13. Юный вундеркинд;

16. Свой автопортрет;

18. Кипучее безделье;

19. Два года тому назад;

20. Восхищающий взгляд;

24. Праздная жизнь;

25. Совместное сотрудничество.

Т.е. мы видим, что дети довольно слабо ориентируются в материале, допускают много ошибок именно испытуемые тех групп, где образовательный процесс реализуется на эстонском языке, тогда как ученики Таллиннской гимназии, обучающиеся на русском языке, таких ошибок связанных с неправильным употреблением словоформ практически не допускают. Это еще раз подчеркивает выраженность процесса интерференции и нарушения лексической сочетаемости в условиях двуязычной среды.

В то же время эксперимент позволил выявить проблемы и в собственно русскоязычной среде: употребление просторечных и устоявшихся в разговорной речи избыточных выражений, неуместность тех или иных слов (что свидетельствует о снижении речевой культуры в целом), влияние лексики иноязычного происхождения (здесь даже при переводе слова оказываются в равной степени «чужеродными» и для русского, и для эстонского языка).

В третьем задании испытуемые группы kkk выполнили все задания с допущением ошибок. В группе lg допущены ошибки при выполнении 2,4 и пятого задания; в группе tkvg ошибочно выполнены 2 и 4.

1. Большого коричневого медведя звали Тедди.

2. У нее были большие коричневые глаза и восхищающиеся губы.

3. Яков был удалой парень. Он любил промчаться ранним утром на быстрой скорости по деревенской дороге.

4. По традиции по воскресеньям Иван варил завтрак, а его жена делала к обеду пироги.

5. Он сделал этот подвиг во имя любви к своей Родине.

Результаты данного задания позволяют говорить о том, что дети демонстрируют наличие не просто нарушения лексической сочетаемости, но и довольно выраженные нарушения семантической сочетаемости. Так как в употреблении не стыкующихся слов нарушается семантика высказывания.

Вообще третье задание оказалось самым трудным. Только в первой группе примеры 1 и 3 и во второй пример 1 выполнены правильно на 80% и выше по группам. В остальных — высокий процент ошибок даже в первой группе.

В четвертом задании дети групп: kkk и lg допускают ошибки с использованием слова «Парить». Данное слово по сравнению с другими включенными в тест обладает большей отвлеченностью, что видимо и послужило причиной неправильного его употребления. Тогда как остальные слова имеют более выраженную конкретную привязанность к социально-бытовым условиям жизни.

На основании приводимых языковедческих исследований и нашего эксперимента, можно сделать следующие выводы:

· затруднения в речи исследуемой группы носителей русского языка обусловлены во многом влиянием государственного языка Эстонской Республики, на котором учащиеся получают образование, а также «ограниченностью» в использовании русского языка или применением его преимущественно в бытовой сфере.

· в русском и эстонском языках существуют довольно значимые отличия в плане использования временных форм и соответствующих грамматических конструкций.

Последний тезис имеет принципиальное значение в анализе исследуемой нами проблемы, так как позволяет понять некоторые особенности лексической несочетаемости в условиях билингвизма. Усваивая эстонский язык в процессе обучения, учащиеся не просто учатся говорить на втором языке, но и усваивают новый способ видения мира, новый способ установления отношений и закономерностей между предметами и объектами социальной действительности, что, безусловно, ведет к отторжению прежних форм познания.

Какая ошибка заключена в выражениях патриот родины. Особенности проявления лексических ошибок в речи исследуемого контингента

Одно из важнейших условий культуры речи — соблюдение норм лите-ратурного языка, в том числе, лексических норм.

Во-первых
, норму словоупотребления можно определить как использо-вание в речи (устной и письменной) только тех слов и устойчивых словосо-четаний, которые входят в состав литературного языка.

Отступление от нормы в этом случае заключается в немотивированном использовании нелитературной лексики — диалектизмов, жаргонизмов, про-сторечия.

Во-вторых
, норму словоупотребления можно определить как соответ-ствие употребляемых в речи слов и фразеологизмов эталонным, общеприня-тым единицам, зафиксированным в словарях.

Многочисленные и разнообразные отступления от нормы, классифи-цируемые как несоответствие слова словарной эталонной единице, зачастую приводят к нарушению таких важнейших требований, предъявляемых к язы-ку говорящего, как его общепонятность, точность.

Точность
как признак культуры речи определяется умением четко и яс-но мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления, правильным ис-пользованием многозначных слов, омонимов, паронимов, иностранных слов, терминов.

При отборе лексических средств следует учитывать следующие факторы: значение слова, его многозначность, сочетание с другими словам, эмоционально-экспрессивную окраску, стилистическую характеристику, сферу употребления.

Несоблюдение основных критериев отбора лексических средств приво-дит к ошибкам в словоупотреблении. Наиболее типичные из них: употребле-ние слов в несвойственном им значении; неустраненная контекстом много-значность, порождающая двусмысленность; плеоназмы и тавтология, смеше-ние паронимов; ошибки, связанные с сочетаемостью слов.

Самым распространенным типом лексической ошибки является упот-ребление слова в несвойственном ему значении
.

С незнанием точного значения того или иного слова связан такой вид лексической ошибки как смешение паронимов,
т.е. слов, близких по звучанию, но разных по значению.

Неправильно говорить, например, проистекают
процессы (проистекать означает возни-кать, появляться из чего-либо), представить слово (правильно: предоста-вить слово). Глагол предоставить
означает «дать возможность воспользо-ваться чем-либо» ~ «предоставить квартиру, отпуск, кредит», а глагол пред-ставить
имеет значение «передать, дать, предъявить что-либо, кому-либо — отчет, справку, факты».

Различны по своему значению слова колледж
(среднее или высшее учебное заведение в Англии, США) и коллеж
(среднее учебное заведение во Франции, Бельгии, Швеции); эффективный
(действенный) и эффектный
(производящий сильное впечатление); обидный
(причиняющий обиду) и обидчивый
(легко обижающийся). Для уточнения лексических норм совре-менного литературного языка рекомендуется пользоваться специальной справочной литературой: толковыми словарями, словарями паронимов, ино-странных слов. А также наречия, ничком (лицом вниз), навзничь (лицом вверх). Земля обетованная, обитаемый остров. Слияние паронимов весьма типичная ошибка для сочинений школьников и абитуриентов (нестерпимое — нетерпимое положение, дождливая погода — дождевая туча, хищное истребление — хищническое истребление, эффективные меры — эффектные меры. Своеобразие значений подобных слов рассматривается в специальных справочниках:

  • Ю.А. Бельчиков, М.С. Панюшева Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка. М., 1968 (словарь справочник)
  • Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка. М., 1984.

Еще одним типом лексической ошибки является плеоназм
. Плеоназмом называют создание избыточных со-четаний, где одно из слов оказывается излишним, поскольку присущее ему значение уже выражено другим словом. Примером плеоназма могут служить такие обороты, как патриот Родины
(патриот — это и есть человек, который любит свою Родину), толпа людей
(из кого еще может состоять толпа?); ян-варь месяц
(январь — само по себе название месяца), возвращаться обратно
, главная суть
, ценные сокровища
.

Крайний случай плеоназма — тавтология
, т.е. буквально — повторение одного и того же: своя автобио-графия
, всевозможные возможности
, значительное по значению сообщение, поддержка наибольшим большинством, свободная вакансия, это явление яв-ляется, возобновить вновь
. Тавтология относится к числу наиболее грубых ошибок словоупотребления и свидетельствует об отсутствии должного вни-мания к собственной речи.

Распространенной ошибкой является нарушение норм лексической со-четаемости слов
. Лексической сочетаемостью называется способность слов соединяться друг с другом. Дело в том, что каждое слово (лексема) обладает ограниченной валентностью, т.е. способностью присоединять другие слова и присоединяться к ним: оно может сочетаться с одним словом, но не вступать в сочетания с другими пусть даже близкими первому по значению. Нельзя сказать: играет значение, имеет роль
. Можно сказать круглый год (сутки),
но не говорят круглый час (неделя, месяц
). Есть бархатный сезон,
но не период, время, месяц.
Некоторым словам поистине не везет, их часто употребляют в неправильных сочетаниях. Говорят холодный кипяток, повысить кругозор, усилить внимание
.

Нарушение лексической сочетаемости нередко объясняется объедине-нием (контаминацией) похожих словосочетаний. Например, говорят удовле-творять современным требованиям,
смешивая сочетания удовлетворять требования и отвечать потребностям», завершить обязательства (завершить план, выполнить обязательства); уделить значение (придавать значе-ние, уделить внимание)»^ улучшить уровень (улучшить качество, повысить уровень).

Только внимательное отношение к слову, к особенностям лексической сочетаемости в русском языке помогает избежать подобных ошибок.

Таким образом, следование нормам словоупотребления — важнейшая составляющая культуры речи. Пусть не всегда ошибки в употреблении лек-сики и фразеологии ведут к непониманию или неверному пониманию, но они всегда направлены против говорящего, затрудняя контакт с аудиторией и снижая в глазах слушающих его ораторский и личностный образ.

Причины нарушения семантической сочетаемости

Смешение паронимов. Некоторые паронимы отличаются значением (оттенками значений), некоторые – только лексической сочетаемостью. При смешении паронимов, имеющих разные смысловые оттенки, возникают смысловые ошибки. Например, Это критичный момент игры
(исполненный критики – критичный, переломный – критический).

Ложные ассоциации, возникающие под влиянием парономазии (звукового подобия слов, имеющих разные корни). Например, Мотошоу – всегда настоящий праздник каскадёров и зрителей, здесь можно увидеть такие миражи

(правильно – виражи
).

Употребление многозначного слова без учёта смысловой сочетаемости (низкое здоровье
в значении плохое здоровье
, низкие знания
и т.п.).

Сближение слов по смежности (метонимическая замена нужного слова): цены дорогие.

Невнимательное употребление антонимов. В силу их слабости
принятие решения отложили на неделю.

Лексические ошибки могут привести к нарушению краткости речи. Многословие – это употребление слов и словосочетаний, несущих необязательную, лишнюю информацию. Например: Всё ещё недостаточно хорошо ведётся работа по выполнению обязательств
(вместо Всё ещё недостаточно хорошо выполняются обязательства; Увлечение компьютерными играми – одна из важнейших примет времени, современное явление
(вместо Увлечение компьютерными играми – одна из важнейших примет времени
(или современное явление
)).

Типичными лексическим ошибками, нарушающими краткость речи, являются плеоназм и тавтология.

Плеоназм – употребление близких по значению и потому лишних слов. Например: Мимика на её лице очень выразительна
(мимика
– это и есть выражение лица); Раздались громкие аплодисменты и овации
(аплодисменты
и овации
— синонимы).

Тавтология – повторение в одном предложении одних и тех же или однокоренных слов. Например: проливной ливень, спросить вопрос
. Тавтология может быть скрытой, она встречается в предложениях, в которых употреблены русское и иноязычное слово с тем же значением. Их сходство обнаруживается при переводе иноязычного слова на русский язык. Например: мемориальный памятник
(мемориальный
– служащий для увековечения памяти о ком-нибудь), памятный сувенир
(сувенир
— подарок на память).

Намеренное повторение слов и форм является средством смысловой и эмоционально-экспрессивной выразительности: горе горькое, суета сует, жить-поживать
. В ряде случаев тавтологические выражения закрепились в речи в связи с изменениями в значении того или иного слова и отсутствии в языке необходимого эквивалента. Так, выражение патриот своей родины
стало допустимым, поскольку слово патриот
кроме значения «любящий родину» приобрело дополнительный смысл – «любящий что-либо, преданный чему-либо»: патриот своего края, патриот своей школы
. Закрепились в речи и выражения букинистическая книга
и реальная действительность
.

Таким образом, знание лексических норм – одно из условий хорошей речи, так как лексические нормы способствуют точному выражению мыслей без многословия, пустословия, обеспечивают ясность и логичность высказывания.

Избежать лексических ошибок позволит использование словарей.

Толковые словари
фиксируют лексическое значение слова. В словарях иностранных слов
указывается язык-источник, даётся значение слова и примеры его употребления.

Во фразеологических словарях
представлены значения фразеологизмов, т.е. устойчивых выражений, значение которых не выводится из входящих в них компонентов.

Также можно воспользоваться словарями синонимов, омонимов, словарями лексической сочетаемости. В словарях синонимов приводятся синонимические ряды, указывается общее значение каждого ряда, отмечается отличие синонимов друг от друга, приводятся примеры употребления синонимов, иногда – происхождение слова.

Указанные словари отражают богатство русского языка и являются важнейшим средством повышения уровня речевой культуры человека: обогащения речи, формирования точности и ясности речи.

Литература

Справочники

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. 14-е изд. – Ростов н/Д: Феникс, 2005. – 544 с.

2. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи: курс лекций / Под ред. Н.А. Ипполитовой. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2007. – 344 с.

3 Культура русской речи: Учебник для вузов/ Отв. ред. д.ф.н., проф. Л.К. Граудина и д.ф.н., проф. Е.Н. Ширяев. – М.: Норма, 2006. – 560 с.

4 Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высш.шк.; С.-Пб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.

1. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов русского языка. М., 1994.

2. Крысин А.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.,1998.

3. Словарь антонимов русского языка. М., 1984.

4. Словарь новых слов русского языка. Под ред. Н.З. Котеловой. СПб, 1995.

5. Словарь омонимов русского языка. М., 1974.

6. Словарь сочетаемости слов русского языка. М., 1983.

7. Современный словарь иностранных слов. М., 2000.

8. Тематический словарь русского языка. Ред. В.В. Морковкин. М., 2000.

9. Толковый словарь русского языка конца XX в. /
Гл. ред. Скляревская Г.Н. – СПб, 2000.

10. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Составитель А.И. Фёдоров. – М.: Цитадель, 1997.

Определите тип лексической
ошибки: 1 – несоответствие значения
слова контексту; 2 – смешение стилей, 3
– паронимическое смешение; 4 – тавтология;
5 – плеоназм.

В
хозяйствах района делается немало для
того, чтобы укомплектовать фермы
скороспелыми высокопродуктивными
животными.
На
полях до сего времени не убрана кукуруза.
Из
27 команд сборная команда нашего института
заняла седьмое место.
Мы
увидели табун овец.
Удручают
также жильцов общежития панели в холлах,
умывальнях, бытовках.
Комбинат
рассчитан на круглогодовое использование.
Надежда
Матвеевна не любит пустых словословий
– ее предложения всегда деловые,
конкретные.

1)определите тип предложения:

Тропинки в лесу замело снегом.
2)Какая схема соответствует предложению: Россия вспрянет ото сна, и на обломках самовластья напишут наши имена.
3)найдите предложение, в котором допушена пунктуационная ошибка:
Хорошо бегать по зеленому душистому лугу и, набегавшись, полежать в траве под березами.
Уже смеркалось,и в комнате стало темно.
Прочитайте гоголя и вы почувствуете в нем сатирика.
Пугачёв подал знак, и меня тотчас развязали и оставили.
4)определите тип предложения:Лёд как сахар.
В окружающей их осенней природе было уныло и грустно в этот час.
5)Какая схема соответствует предложению:Мне было жутко в холодном и сыром осеннем лесу, и я поспешил домой.

определи тип склонения существительных.

на сосне (—) веселый дятел (—) белке (—) домик (—)конопатил.
и днем (—),и ночью (—) кто (—) ученый все ходит по цепи (—) кругом.

Определи тип склонения существительных и падеж.
без печали (-,-), без тревоги (-,-) спал медведь (–,-) в своей берлоге(-,-). спал всю зиму (-,-) до весны (-,-) и, наверно, видел сны.

Исправьте синтаксические ошибки, связанные с координацией подлежащего и сказуемого, управлением, употреблением

причастных и деепричастных оборотов, предлогов, использованием форм единственного и множественного числа и определите тип синтаксической ошибки.

Вчера принимал больных опытный терапевт Соломина. Он всегда был прекрасным капитаном своему кораблю. Наш преподаватель организовал и руководит кружком «Химия в быту». Лектор оперировал с точными фактами. В своих заметках автор детально описывает о путешествии на Кавказ. Незнакомец опустился в кресло и протянул руки к огню, пылавшему в камине и который притягивал его. Проработавшие всю жизнь учителя в школе, без сомнения, должны получать льготную пенсию.Проснувшись, ему сказали, что завтрак уже подан. Пользуясь калькулятором, расчет производится правильно и легко. В шкафу стоят много книг.

Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.

Упражнение 64.
Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.

1. Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2. Итак, одевайте наушники. 3. Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4. Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5. Новый бизнес цветет. 6. Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7. Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8. Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9. Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10. Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.

Упражнение 65.
Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.

1. Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2. А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3. Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4. На него одели медаль чемпиона. 5. Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6. Бальзам для натирания в кожу. 7. Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8. Мэр поднес обитателям сада еще один подарок – за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9. Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10. Между нами есть глубинная разница. 11. В августе шла массированная продажа этих квартир. 12. Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13. К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14. У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15. Наконец началась зима и реки стали.

Упражнение 66.
Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.

А. 1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее президента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности.

Б. 1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2. Тело погибшего будет передано земле. 3. Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4. Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.

Упражнение 67.
Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.

1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11. Изучение литературы в школе пущено на анархию.

Упражнение 68.
Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.

1. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2. Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4. Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6. Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7. Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10. Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Возможно, будет полезно почитать:

  • В какие часы и по каким дням введен запрет на продажу алкоголя? ;
  • Должностная инструкция — Специалист по закупкам ;
  • Какие шансы поступить на бюджет: по количеству баллов, по вузу, по специальности ;
  • Не пришел налог на квартиру ;
  • Без герба: свидетельство ИНН теперь выдают на простой бумаге ;
  • Как получить социальный налоговый вычет за обучение ребенка и на лечение Документы к декларации за обучение ;
  • Как получить налоговый вычет за обучение Как получить налоговый вычет за обучение ;
  • Что такое инн и зачем он нужен ;

Какая ошибка заключена в выражениях патриот родины. Нормы словоупотребления и типичные лексические ошибки в публичном выступлении

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Сегодня спортивный комментатор может сказать: «Спортсмены обменялись памятными сувенирами», а художник спокойно употребит сочетание внутренний интерьер . В объявлениях мы встречаем прейскурант цен , совсем недавно появилась и служба сервиса . Все это, если вдуматься, странно, потому что французское слово сувенир значит подарок на память , французское интерьер — это внутренний , немецкое прейскурантсправочник цен и т. д. Часто употребляют столь же странные сочетания: главный лейтмотив — хотя немецкое лейтмотив и значит ведущий мотив ; адрес местожительства — хотя французское адрес и значит местожительство ; личная автобиография — хотя греческое автобиография и есть своя биография ; коллега по профессии — хотя латинское слово коллега и есть товарищ по профессии . Эти сочетания кажутся безграмотными, потому что представляют собою как бы «удвоенный» перевод иностранного слова на русский язык — само это слово при русском эквиваленте.

Странность сочетаний обнаружить просто: все они заменяются русским выражением, не утрачивая смысла: памятный подарок , внутреннее оформление , ценник , служба быта , главный напев , местожительство .

«Удвоение» слов издавна характерно для русского литературного языка. Этим немудреным способом новое слово как бы вводится в обиход, к нему постепенно привыкают даже люди, знающие языки, — с помощью знакомых словесных «подпорок». Так и слово форма когда-то было чужим, но когда это латинское слово в петровские времена вошло в наш язык в Петербурге, его долгое время употребляли в сочетании с русскими однозначными словами образ или вид — чтобы приучить русскую публику к новому понятию. Но как только форма развила свои собственные значения и слово стало употребляться все шире в сочетании с другими русскими словами, эти «подпорки» оказались излишними; сегодня и оформление мы признаем совершенно русским словом, хотя разговорного русского по происхождению в нем ничего нет, даже суффикс книжный. Значит, признавая, что «удвоение» иностранного слова в разговорной речи является безграмотным, мы должны различать, где нарушение литературного языка, а где простейший прием мысли, вводящей в нашу речь новый термин. И окажется, что, хотя такие сочетания не литературны, как факт речевого обихода они устойчивы, в русском языке существуют много столетий, снова и снова порождая свежие ряды «тавтологий» такого рода. Стыд и срам того же происхождения: народное слово стыд вводит в живую речь книжный славянизм срам . А как же? Другое дело, что современному читателю, начитанному и грамотному, подобный способ «вводки» иноземного слова кажется ненужным, бессмысленным, поскольку всегда ясно значение поясняемого слова. Отсюда и возникают все недоумения, возражения и поправки.

Вдумаемся, однако, в самый процесс переработки заимствуемого слова в слово русское. Не так давно, например, патриот Родины не особенно резало слух, потому что имелся и патриот завода и патриот города и т. д. Вдобавок, мы позабыли еще и следующее. До революции слово патриот вообще не пользовалось симпатиями, более того, революционные демократы неоднократно высмеивали «лже-патриота». В наше время патриот без кавычек должен был восстановить себя в правах, и специальное уточнение патриот Родины в этом смысле оказалось не лишним. В начале XIX века, когда сочетание возникло, оно звучало иначе: патриот Отечества . Герои пьес А. Островского пытались «перевести» его на язык московского Зарядья: «патриот своего Отечества». Своего, а не чужого. Чужое слово, став русским, «расширило» свое значение, но став современным, потребовало уточнений.

Иностранные слова постепенно расширяли свои значения и в сочетаниях типа народная демократия , коллега по профессии , реальная действительность … А ведь когда-то и они казались «маслом масляным». Так кто же может взять на себя смелость и запретить сочетания служба сервиса или памятный сувенир ? Ведь со временем и в них может развиться какой-то, скрытый от нас сегодня, смысл. Потому что, совпадая в значении слов, русский и чужой вариант не совпадают в содержании понятия, скрытого за ними, а слово… слово живет для того, чтобы оттачивать нашу мысль в понятии — образе — слове.

Подобных выражений много (мысль не дремлет, выражения множатся): ностальгия по Родине , практическая деятельность , да заодно уж и проливной ливень , напоминающий и будний день , и сегодняшний день . Ностальгия — это тоска по родине, практика — и без того деятельность. Однако вместе с тем сочетания отражают и естественное развитие образа, заключенного в имени, образа, который как-то забылся.

Неоспоримый факт , непреложный факт , реальный факт — что это, как не факт действительности ? Правда, реальный факт понять трудно, настолько уж и само сочетание кажется вычурным. Факт — действительное, неоспоримое событие, поэтому реальный факт , факт реальности , действительный факт являются такими же странными повторениями. Однако слово факт может уже вступать в соединение с самыми разными словами. Как только слово выскальзывает из жесткого «двойного» сочетания, похожего на тавтологию, вступает в употребление с другими словами, так оно уже никого не удивляет. Чернила стали не только черными, но и красными, зелеными. Информационное сообщение тоже кажется повтором, однако информационным теперь является не только сообщение, но и бюро, карта, план, — и слово изменило свои значения, став термином.

Тем не менее вот неоспоримый факт: подобные тавтологии рождаются каждый день. Это горнило, в котором разговорная речь выковывает новые образы и понятия. Неопытные или неумелые авторы, пользуясь этим, порождают чахлые метафоры, очень поверхностно развивая образ, какой им чудится в слове. Создают пустышку, штамп, и если их много, они могут опорочить и самый ход мысли, ищущей в тавтологиях нового смысла. Вовремя остановиться! Да и зачем бумагу переводить — непреложный факт реальной действительности … это просто — факт.

Правда, нужно бы учесть и такую вещь: выразительность формы нового сочетания. Оно ведь — не термин-понятие, все-таки образ, картинка в коротком выражении, может быть — поговорка? Может быть, форма народной мудрости, которая, по нашим временам, когда пословицу заменил анекдот, ловко выхватывает из слова в одном определении пластически точный портрет своего времени?

В XIX веке московские журналы смеялись над такими выражениями, которые во множестве возникали на страницах «Отечественных записок» и «Современника»: старые ветераны , надменная спесь , знатный вельможа , вероломная измена , наивная простота , призрачное видение , утешительная отрада , летаргические сны . Не удивляйтесь тому, что в некоторых выражениях оба слова — как бы русские. Вовсе нет, не русские. Спесь , вельможа , вероломный , видение — высокие славянизмы, которые, подобно чужим словам, нужно было ввести в родной лексикон. Но разве эти «образы» так уж плохи и мы позабыли о них? Нисколько… Точнее сказать: просто ветераны ? Может быть… Но есть ветераны и юные, молодые, «свежие» — всякие. Почему бы не быть и ветеранам старым?

Не соглашались (и совсем недавно) с такими выражениями, как вечерняя серенада , промышленная индустрия или научный идеал . И верно, по логике вроде бы чушь, повторение или противоречие, однако же хорошо по выраженному в нем чувству.

В XIX веке рождались и такие ужасные сочетания слов: грунт земли , физиономия лица , а в наше время: экспонаты выставки , свободная вакансия , биография жизни , хронометраж времени , народный фольклор , мемориальный памятник . Такие примеры приводили писатели Б. Тимофеев и К. Чуковский, которые занимались вопросами культуры речи, и, может быть, после их выступлений выражения эти Исчезли, во всяком случае — в письменных текстах. Хорошо или нет, что исчезли, ответить однозначно нельзя, но некоторые жалко. Что-то в них есть. Они ведь не все такие, как смелый риск , поднятие тоста , дублировать дважды , прогрессировать вперед , которым пути не видать и по нескладности их, и по недомыслию.

Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.

Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.

Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .

Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.

Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.

Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .

Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .

Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).

1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.

Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).

2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:

Я более всего предпочитаю осень,

Когда плодами все плодоносит,

И в сенокос косою сено косят,

И масло масляное на столе стоит.

Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.

Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.

Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.

Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.

Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.

Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.

В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.

Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .

Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .

Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).

Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .

Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.

Упражнение 64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.

1. Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2. Итак, одевайте наушники. 3. Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4. Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5. Новый бизнес цветет. 6. Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7. Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8. Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9. Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10. Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.

Упражнение 65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.

1. Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2. А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3. Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4. На него одели медаль чемпиона. 5. Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6. Бальзам для натирания в кожу. 7. Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8. Мэр поднес обитателям сада еще один подарок – за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9. Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10. Между нами есть глубинная разница. 11. В августе шла массированная продажа этих квартир. 12. Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13. К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14. У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15. Наконец началась зима и реки стали.

Упражнение 66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.

А. 1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее президента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности.

Б. 1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2. Тело погибшего будет передано земле. 3. Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4. Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.

Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.

1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11. Изучение литературы в школе пущено на анархию.

Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.

1. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2. Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4. Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6. Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7. Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10. Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Упражнение 63. Оцените сочетания слов с точки зрения лексической правильности. Определите тип ошибки.
Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.
Упражнение64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.
1.Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2.Итак, одевайте наушники. 3.Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4.Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5.Новый бизнес цветет. 6.Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7.Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8.Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9.Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10.Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.
Упражнение65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
1.Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2.А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3.Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4.На него одели медаль чемпиона. 5.Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6.Бальзам для натирания в кожу. 7.Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8.Мэр поднес обитателям сада еще один подарок– за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9.Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10.Между нами есть глубинная разница. 11.В августе шла массированная продажа этих квартир. 12.Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13.К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14.У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15.Наконец началась зима и реки стали.
Упражнение66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.
А.1.Не нужно из этого факта строить проблему. 2.Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3.Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4.По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5.Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6.Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7.Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8.Нужно сказать должное идее президента. 9.Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10.Нужно держать свое обещание. 11.Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12.Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13.Женщина в космосе только причиняет трудности.
Б.1.Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2.Тело погибшего будет передано земле. 3.Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4.Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.
Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.
1.Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2.Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3.Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4.Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5.Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6.Нет причин впадать в паническое настроение. 7.Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8.По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9.На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10.Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11.Изучение литературы в школе пущено на анархию.
Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.
1.Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2.Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3.Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4.Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5.Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6.Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7.Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8.Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9.Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10.Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Патриот родины ошибка. Лексические нормы

Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.

Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.

Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .

Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.

Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.

Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .

Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .

Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).

1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.

Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).

2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:

Я более всего предпочитаю осень,

Когда плодами все плодоносит,

И в сенокос косою сено косят,

И масло масляное на столе стоит.

Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.

Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.

Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.

Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.

Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.

Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.

В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.

Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .

Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .

Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).

Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Далее мы рассмотрим наиболее выраженные ошибки допущенные учащимися при выполнении различных типов заданий (будем рассматривать средние значения менее 0,5, так как, по нашему мнению это отражает наиболее выраженные затруднения при работе с материалом).

Проанализируем наиболее часто встречающиеся ошибки

В задании 1 выбор в первой группе был сделан в основном правильно. Хотя встречались ошибки типа «зияющая вершина» (уместно употребление «зияющие высоты», но это устойчивое выражение во множественном числе и часто употребляемое либо в политическом, либо в ироническом смысле, так, например, называется одна известная антиутопия). Также в равной степени встречались словосочетания «глухой овраг» и «глухой лес». Кстати, это словосочетание оказалось трудным для всех групп. Один раз встретилось словосочетание «коричневый медведь», но это можно посчитать случайностью.

Во второй и третьей группах, где основным языком обучения является эстонский, расхождения проявились довольно существенные. Искажение результатов определено смешанным составом второй группы. Например, встречалось «достичь положения», «водить любовь», но никто не ошибся в словосочетаниях №№3 и 5. Только одна ошибка в группе 3 допущена на словосочетании №9.

Для всех испытуемых сложным оказалось выполнение 6 задачи «Глухой (овраг, лес)». Вероятно, это связано не, сколько со словоупотребительной практикой, а сколько со спецификой понятий описываемых данными словами. Здесь дает о себе знать социальная ситуация развития, когда дети воспитываясь в городской среде являются в определенной степени оторванными от природной среды — с одной стороны. Но с другой стороны данный факт отражает специфику восприятия и категоризации опыта с использованием речевых форм.

Задание 2 представляло собой примеры избыточных выражений. Даже в первой группе было допущено довольно много ошибок. По всей видимости, только словосочетание №6 («компьютерная диагностика») бесспорно, так как позиционируется в рекламе (преимущественно в сфере медицины и автосервиса).

При выполнении данного задания на фактор билингвизма (и результаты теста в целом) накладывались сторонние факторы — происхождение слов (в ряде словосочетаний присутствовали заимствованные слова), устоявшийся характер употребления избыточного выражения или другой ошибки в русском языке.

Словосочетание 1 «Патриот своей Родины» оказалось трудным для всех. Предпочтительный правильный ответ — «патриот Родины», но в первой группе заменяли слово «Родины» на «страны».

Словосочетание 2 «Коренные аборигены» — также ошибки во всех группах. В группе 1 заменяли слово «аборигены» на «жители», в группах 2 и 3 правильно ответившие вычёркивали слово «коренные». Вообще в русском языке слово «аборигены», если употребляется не в научной литературе, имеет отрицательную окраску, означает не только коренную принадлежность, но и низкий в культурном отношении уровень коренного населения.

Словосочетание 3 «Родился в марте месяце» — здесь даже в первой группе ошибка составила 36%, в остальных ещё выше. Связано это с внешним фактором (не билингвизмом) — тем, что в разговорной (практически — ненормированной) русской речи к названию месяца часто добавляют само слово «месяц». К сожалению, это усиленное употребление встречается и в литературных произведениях.

Словосочетание 4 «Сообщить о плохом инциденте» — в третьей (полностью эстонской) группе справились единицы, во второй (смешанной) большинство, в первой (русской) — только одна ошибка. Слово инцидент — не исконное, а заимствованное, оно буквально значит «случай», а в русском языке имеет отрицательную окраску.

Словосочетание 5 «Разговариваю с коллегой по работе» — высокий процент ошибок во всех группах, в третьей (эстонской) он 66%. Причина этой ошибки — в устоявшемся употреблении данного избыточного выражения в русском языке — «коллеги по работе». Здесь снова мы имеем наложение дополнительного фактора.

Словосочетание 7 «Пожилые старички», носящее заведомо иронический характер, не составило трудности ни для кого из русской (первой) группы. В остальных группах есть ошибки.

Словосочетания 8 «Моя автобиография» и 9 «Отступить назад» по ошибкам распределились примерно одинаково: первая (русская) группа — 15-20%, вторая (смешанная) — 45%, третья (эстонская) — 50%. Все справившиеся заменяли «автобиографию» просто «биографией» и вычёркивали «назад» (лишь двое заменили «отступить» на «отойти»).

Словосочетание 10 «Главная суть книги» не вызвало трудности ни у кого из первой группы (вычеркнуто слово «главная»). В двух других группах выражение не было исправлено.

Выражение 11 «Свободная вакансия» также обусловлено употреблением данного избыточного выражения в практике русского языка (можно встретить в любом СМИ, относящемся к рынку труда). Именно поэтому даже в первой группе были ошибки.

Сходные причины ошибок относятся и к четырём следующим словосочетаниям: 12 «Народный фольклор», 13 «Юный вундеркинд», 14 «Научный семинар» и 15 «Необычный феномен». В некоторых случаях в первой группе даже больше ошибок, чем в остальных.

Приведём словарные толкования существительных, входящих в эти словосочетания (источник — Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940):

ФОЛЬКЛОР , а, мн. нет, м. [англ. folk-lore] (книжн.).

1. Устное народное творчество.

2. Вообще — совокупность верований, обычаев, обрядов, песен, сказок и др. явлений быта народов.

3. То же, что фольклористика.

СЕМИНАР , а, м. [нем. Seminar из латин. seminarium].

1. То же, что семинарий (нов.). С. по основам марксизма-ленинизма.

2. Человек, получивший образование в духовной семинарии и отличающийся некоторой грубоватостью, бурсак (разг. неодобрит. устар.).

Справочно: СЕМИНАРИЙ , я, м. [латин. seminarium — рассадник].

Групповые практические занятия под руководством преподавателя в высшем учебном заведении. С. по русской литературе. || Кружок при общественной организации или учреждении для подготовки членов его к какой-н. специальной деятельности, для повышения их квалификации и т.п. (нов.). Антирелигиозный с.

ФЕНОМЕН (феномен устар.), а, м. [греч. phainomenon, букв. являющееся].

1. То же, что явление в 3 знач. (филос., науч.). || В некоторых идеалистических философских системах — внешняя, чувственно данная сторона явления, в отличие от скрытой, непознаваемой его сущности — ноумена (филос.).

2. О человеке или явлении: нечто исключительное, выдающееся, небывалое.

Справочно: ЯВЛЕНИЕ, я, ср…. 3. То, в чем проявляется, обнаруживается сущность; феномен (филос.). — Всякая таинственная, мудреная, хитроумная разница между явлением и вещью в себе есть сплошной философский вздор. На деле каждый человек миллионы раз наблюдал простое и очевидное превращение «вещи в себе» в я., «вещь для нас». Ленин….Диалектический метод требует, чтобы явления рассматривались не только с точки зрения их взаимной связи и обусловленности, но и с точки зрения их движения, их изменения, их развития, с точки зрения их возникновения и отмирания. История ВКП(б)….Многообразные мления в мире представляют различные виды движущейся материи…История ВКП(б). Явления природы. Я. вление расширения тел при нагревании. || Всякое проявление чего-н., событие, случай….Наука об истории общества, несмотря на всю сложность явлений общественной жизни, может стать такой же точной наукой, как, скажем, биология, способной использовать законы развития общества для практического применения. История ВКП(б). Обычные явления. Нездоровые явления. Хороший аппетит — я. нормальное у здоровых людей. Бытовые явления. Странное я. Непонятное я.

Выражение 16 «Свой автопортрет» также вызвало затруднения у четверти первой группы

Выражение 17 «Заклятый друг» саркастическое (так же, как звучало бы «Верный враг», хотя рассказ с таким названием есть у Л. Жуховицкого) Также саркастически звучит словосочетание 18 «Кипучее безделье» (оно встречается у М.Е. Салтыкова-Щедрина). Тем не менее, большинство первой группы справились с заданием, большинство третьей — не справились. Во второй группе расхождение существенное: 17-е словосочетание вызвало трудности только у одного, 18-е — у подавляющего большинства.

Выражение 19 «Два года тому назад» требовало исключения слова «тому», это выражение оказалось трудным для всех групп, даже в первой (русской) ошибок очень много.

Словосочетание 20 «Восхищающий взгляд» также оказалось трудным. Даже в двух первых группах большая часть ошиблась, в третьей не справился практически никто.

Словосочетание 21 «Мелочная рыба» не вызвало трудностей у большинства (предпочтительный вариант «мелкая рыба», встречалось «мелочный человек»). В первой группе нет ни одной ошибки.

Словосочетание 22 «Прогул без уважительной причины» тоже трудное, и здесь имеет место устоявшееся употребление в русской разговорной речи. Поэтому даже большинство русскоязычных учащихся не справились с этим заданием.

Словосочетания 23 «Праздничный ужин» и 24 «Праздная жизнь» были намеренно поставлены рядом. И если в первом случае две первые группы выполнили без ошибок, а в третьей справились 75%, то во втором случае разброс ошибок довольно высокий.

Наконец, словосочетание 25 «Совместное сотрудничество» в первой группе было правильно понято как просто «сотрудничество», в остальных ошибки высокие.

Подводя итоги по этому заданию, отметим, что количество ошибочно выполненных проб довольно высоко в группах KKK (3,4,5,12,13,18,19,20,25) и LG (1,11,12,13,16,18,19,20,24,25) тогда как в группе TKVG (19 и 20). Это следующие словосочетания:

1. Патриот своей Родины;

3. Родился в марте месяце;

4. Сообщить о плохом инциденте;

5. Разговариваю с коллегой по работе;

11. Свободная вакансия;

12. Народный фольклор;

13. Юный вундеркинд;

16. Свой автопортрет;

18. Кипучее безделье;

19. Два года тому назад;

20. Восхищающий взгляд;

24. Праздная жизнь;

25. Совместное сотрудничество.

Т.е. мы видим, что дети довольно слабо ориентируются в материале, допускают много ошибок именно испытуемые тех групп, где образовательный процесс реализуется на эстонском языке, тогда как ученики Таллиннской гимназии, обучающиеся на русском языке, таких ошибок связанных с неправильным употреблением словоформ практически не допускают. Это еще раз подчеркивает выраженность процесса интерференции и нарушения лексической сочетаемости в условиях двуязычной среды.

В то же время эксперимент позволил выявить проблемы и в собственно русскоязычной среде: употребление просторечных и устоявшихся в разговорной речи избыточных выражений, неуместность тех или иных слов (что свидетельствует о снижении речевой культуры в целом), влияние лексики иноязычного происхождения (здесь даже при переводе слова оказываются в равной степени «чужеродными» и для русского, и для эстонского языка).

В третьем задании испытуемые группы kkk выполнили все задания с допущением ошибок. В группе lg допущены ошибки при выполнении 2,4 и пятого задания; в группе tkvg ошибочно выполнены 2 и 4.

1. Большого коричневого медведя звали Тедди.

2. У нее были большие коричневые глаза и восхищающиеся губы.

3. Яков был удалой парень. Он любил промчаться ранним утром на быстрой скорости по деревенской дороге.

4. По традиции по воскресеньям Иван варил завтрак, а его жена делала к обеду пироги.

5. Он сделал этот подвиг во имя любви к своей Родине.

Результаты данного задания позволяют говорить о том, что дети демонстрируют наличие не просто нарушения лексической сочетаемости, но и довольно выраженные нарушения семантической сочетаемости. Так как в употреблении не стыкующихся слов нарушается семантика высказывания.

Вообще третье задание оказалось самым трудным. Только в первой группе примеры 1 и 3 и во второй пример 1 выполнены правильно на 80% и выше по группам. В остальных — высокий процент ошибок даже в первой группе.

В четвертом задании дети групп: kkk и lg допускают ошибки с использованием слова «Парить». Данное слово по сравнению с другими включенными в тест обладает большей отвлеченностью, что видимо и послужило причиной неправильного его употребления. Тогда как остальные слова имеют более выраженную конкретную привязанность к социально-бытовым условиям жизни.

На основании приводимых языковедческих исследований и нашего эксперимента, можно сделать следующие выводы:

· затруднения в речи исследуемой группы носителей русского языка обусловлены во многом влиянием государственного языка Эстонской Республики, на котором учащиеся получают образование, а также «ограниченностью» в использовании русского языка или применением его преимущественно в бытовой сфере.

· в русском и эстонском языках существуют довольно значимые отличия в плане использования временных форм и соответствующих грамматических конструкций.

Последний тезис имеет принципиальное значение в анализе исследуемой нами проблемы, так как позволяет понять некоторые особенности лексической несочетаемости в условиях билингвизма. Усваивая эстонский язык в процессе обучения, учащиеся не просто учатся говорить на втором языке, но и усваивают новый способ видения мира, новый способ установления отношений и закономерностей между предметами и объектами социальной действительности, что, безусловно, ведет к отторжению прежних форм познания.

Определите тип лексической
ошибки: 1 – несоответствие значения
слова контексту; 2 – смешение стилей, 3
– паронимическое смешение; 4 – тавтология;
5 – плеоназм.

В
хозяйствах района делается немало для
того, чтобы укомплектовать фермы
скороспелыми высокопродуктивными
животными.
На
полях до сего времени не убрана кукуруза.
Из
27 команд сборная команда нашего института
заняла седьмое место.
Мы
увидели табун овец.
Удручают
также жильцов общежития панели в холлах,
умывальнях, бытовках.
Комбинат
рассчитан на круглогодовое использование.
Надежда
Матвеевна не любит пустых словословий
– ее предложения всегда деловые,
конкретные.

1)определите тип предложения:

Тропинки в лесу замело снегом.
2)Какая схема соответствует предложению: Россия вспрянет ото сна, и на обломках самовластья напишут наши имена.
3)найдите предложение, в котором допушена пунктуационная ошибка:
Хорошо бегать по зеленому душистому лугу и, набегавшись, полежать в траве под березами.
Уже смеркалось,и в комнате стало темно.
Прочитайте гоголя и вы почувствуете в нем сатирика.
Пугачёв подал знак, и меня тотчас развязали и оставили.
4)определите тип предложения:Лёд как сахар.
В окружающей их осенней природе было уныло и грустно в этот час.
5)Какая схема соответствует предложению:Мне было жутко в холодном и сыром осеннем лесу, и я поспешил домой.

определи тип склонения существительных.

на сосне (—) веселый дятел (—) белке (—) домик (—)конопатил.
и днем (—),и ночью (—) кто (—) ученый все ходит по цепи (—) кругом.

Определи тип склонения существительных и падеж.
без печали (-,-), без тревоги (-,-) спал медведь (–,-) в своей берлоге(-,-). спал всю зиму (-,-) до весны (-,-) и, наверно, видел сны.

Исправьте синтаксические ошибки, связанные с координацией подлежащего и сказуемого, управлением, употреблением

причастных и деепричастных оборотов, предлогов, использованием форм единственного и множественного числа и определите тип синтаксической ошибки.

Вчера принимал больных опытный терапевт Соломина. Он всегда был прекрасным капитаном своему кораблю. Наш преподаватель организовал и руководит кружком «Химия в быту». Лектор оперировал с точными фактами. В своих заметках автор детально описывает о путешествии на Кавказ. Незнакомец опустился в кресло и протянул руки к огню, пылавшему в камине и который притягивал его. Проработавшие всю жизнь учителя в школе, без сомнения, должны получать льготную пенсию.Проснувшись, ему сказали, что завтрак уже подан. Пользуясь калькулятором, расчет производится правильно и легко. В шкафу стоят много книг.

Поиск ответа

Всего найдено: 90

Определите тип речевой ошибки ( плеоназм , тавтология, ошибка в употреблении фразеологизма, ошибка в употреблении деепричастного оборота, употребление слова в несвойственном ему значении, лексическая неполнота высказывания, употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики, клише и штампы, нарушение лексической сочетаемости, неправильное употребление паронимов), отредактируйте предложение.
За нетактическое поведение пассажиру сделали замечание. Данный вопрос не входит в нашу миссию. Прекрасный артист, он задавал высокий критерий спектаклю.

Ответ справочной службы русского языка

Это, вероятно, Ваше домашнее задание?

скажите пожалуйста, какая разница между словами тавтология и плеоназм ? по смыслу очень похоже

Ответ справочной службы русского языка

Плеоназм — лексическая избыточность высказывания (когда значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого), например: памятный сувенир (сувенир – это уже ‘подарок на память’), ледяной айберг (айсберг сам по себе ‘ледяная глыба’). Надо отметить, что некоторые обороты, изначально плеонастичные, через канцелярскую речь все-таки пробираются в литературный язык ( февраль месяц, на сегодняшний день ).

Тавтология – неоправданное соседство однокоренных слов ( следует отметить следующие особенности текста ).

Докажите, что данные словосочетания содержат плеоназм ы:

1) Демобилизация из армии, жестикулировать руками, колер синего шит, коллега по профессии.

Как быстро вы можете ответить на вопрос?

Ответ справочной службы русского языка

Андрей, ответим быстро: все доказательства ищите в толковых словарях.

Подскажите пожалуйста где плеоназы,где тавтология? Рассказывать рассказ,спросить вопрос,возобновить вновь,рост преступности вырос,апрель месяц,патриот родины,главная суть,бесполезно пропадает,ценные сокровища,долгие и продолжительные аплодисменты,мужественный и смелый человек,свободная вакансия,памятные сувениры,впервые дебютировал ,необычный феномен.

Ответ справочной службы русского языка

Наверное, вопрос должен быть сформулирован иначе: чем отличается плеоназм от тавтологии? Не так ли?

Уважаемая грамота! Насколько правильно употребление «прейскурант цен»?
К какой стилистической ошибке можно это отнести — тавтология или плеоназм ? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Это плеонастическое (ошибочное) сочетание.

Кокой вид речевой избыточностиесть в предложении » Катерина заренее предчувствует свою гибель»?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Не является ли выражение «наведенная на цель ракета» — плеоназм ом?

Ответ справочной службы русского языка

Думаем, что лексической избыточности в данном случае нет.

Скажите, пожалуйста, корректно ли использовать следующие выражения:
— Спускайся вниз.
— Подымайся наверх.
— Вернёмся назад.

Является это плеоназм ом (т.е. если спускайся, то понятно, что вниз)? Или вниз/наверх/назад в приведённых примерах может быть обстоятельством места, не являющимся плеоназм ом?

Ответ справочной службы русского языка

Эти выражения плеонастичны, лексически избыточны.

Случайное совпадение — это плеоназм ? И подскажите, пожалуйста, ресурсы в сети, где можно найти как можно больше инфо по плеоназм ам и тавтлогии.

Ответ справочной службы русского языка

Это словосочетание в ряде контекстов может быть плеоназм ом (лексически избыточным сочетанием). Информацию по интересующему Вас вопросу можно найти во всех крупных сетевых энциклопедиях.

Скажите, пожалуйста, можно ли написать:
в одном из СВОИХ ИНТЕРВЬЮ руководитель.
или это плеоназм и слово своих – лишнее?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

«Этого могло бы не быть» — здесь нет плеоназм а — излишества? И второй вопрос: правильно ли я оформила данные предложения. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Плеоназм а нет. С точки зрения пунктуации два тире в предложении — это нехорошо.

Подскажите, пожалуйста. «Грамотный специалист» — это тавтология? Заказчик настаивает, что раз неграмотный, значит — не специалист. Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Тавтологии нет, есть плеоназм (лексическая избыточность словосочетания). Специалист по определению грамотный , то есть «обладающий необходимыми сведениями в своей области». Лучше сказать: хороший, квалифицированный специалист .

Считается ли правильным словосочетание «букинистическая книга»? Или это типичный лексический плеоназм ?
Спасибо за помощь!

Ответ справочной службы русского языка

Словосочетание букинистическая книга правильно, оно зафиксировано словарями русского языка и не содержит лексической избыточности. Букинистическая книга – редкая книга, такая, которая может встретиться только у букинистов.

Добрый день!
Скажите, пожалуйста, корректно ли говорить «мой бывший одноклассник», если речь идет о людях, уже окончивших школу? Нет ли здесь плеоназм а: раз люди уже не учатся в школе, то само собой разумеется, что они бывшие одноклассники.
Большое спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Бывшим одноклассником можно назвать такого человека, который в настоящее время учится в другом классе (перешел, переведен в другой класс). По отношению к людям, окончившим школу, такое словоупотребление не вполне верно, хотя и встречается в разговорной речи.

Можно ли считать плеоназм ом словосочетание «особо отмечать»? Ведь отмечать — это как-то особо выделять. Например: В докладе особо отмечается, что нападения на танкеры могут привести к пожарам и взрывам, загрязнению окружающей среды и серьезным экономическим последствиям. Комментируя игру соперницы, бельгийская теннисистка особо отметила подачу Шараповой. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Да, сочетание можно признать избыточным.

источники:

http://explaying.ru/water/patriot-rodiny-oshibka-leksicheskie-normy-oshibochnoe-upotreblenie-slov/

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%BC&start=60

Какая ошибка заключена в выражениях патриот родины. Нормы словоупотребления и типичные лексические ошибки в публичном выступлении

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Сегодня спортивный комментатор может сказать: «Спортсмены обменялись памятными сувенирами», а художник спокойно употребит сочетание внутренний интерьер . В объявлениях мы встречаем прейскурант цен , совсем недавно появилась и служба сервиса . Все это, если вдуматься, странно, потому что французское слово сувенир значит подарок на память , французское интерьер — это внутренний , немецкое прейскурантсправочник цен и т. д. Часто употребляют столь же странные сочетания: главный лейтмотив — хотя немецкое лейтмотив и значит ведущий мотив ; адрес местожительства — хотя французское адрес и значит местожительство ; личная автобиография — хотя греческое автобиография и есть своя биография ; коллега по профессии — хотя латинское слово коллега и есть товарищ по профессии . Эти сочетания кажутся безграмотными, потому что представляют собою как бы «удвоенный» перевод иностранного слова на русский язык — само это слово при русском эквиваленте.

Странность сочетаний обнаружить просто: все они заменяются русским выражением, не утрачивая смысла: памятный подарок , внутреннее оформление , ценник , служба быта , главный напев , местожительство .

«Удвоение» слов издавна характерно для русского литературного языка. Этим немудреным способом новое слово как бы вводится в обиход, к нему постепенно привыкают даже люди, знающие языки, — с помощью знакомых словесных «подпорок». Так и слово форма когда-то было чужим, но когда это латинское слово в петровские времена вошло в наш язык в Петербурге, его долгое время употребляли в сочетании с русскими однозначными словами образ или вид — чтобы приучить русскую публику к новому понятию. Но как только форма развила свои собственные значения и слово стало употребляться все шире в сочетании с другими русскими словами, эти «подпорки» оказались излишними; сегодня и оформление мы признаем совершенно русским словом, хотя разговорного русского по происхождению в нем ничего нет, даже суффикс книжный. Значит, признавая, что «удвоение» иностранного слова в разговорной речи является безграмотным, мы должны различать, где нарушение литературного языка, а где простейший прием мысли, вводящей в нашу речь новый термин. И окажется, что, хотя такие сочетания не литературны, как факт речевого обихода они устойчивы, в русском языке существуют много столетий, снова и снова порождая свежие ряды «тавтологий» такого рода. Стыд и срам того же происхождения: народное слово стыд вводит в живую речь книжный славянизм срам . А как же? Другое дело, что современному читателю, начитанному и грамотному, подобный способ «вводки» иноземного слова кажется ненужным, бессмысленным, поскольку всегда ясно значение поясняемого слова. Отсюда и возникают все недоумения, возражения и поправки.

Вдумаемся, однако, в самый процесс переработки заимствуемого слова в слово русское. Не так давно, например, патриот Родины не особенно резало слух, потому что имелся и патриот завода и патриот города и т. д. Вдобавок, мы позабыли еще и следующее. До революции слово патриот вообще не пользовалось симпатиями, более того, революционные демократы неоднократно высмеивали «лже-патриота». В наше время патриот без кавычек должен был восстановить себя в правах, и специальное уточнение патриот Родины в этом смысле оказалось не лишним. В начале XIX века, когда сочетание возникло, оно звучало иначе: патриот Отечества . Герои пьес А. Островского пытались «перевести» его на язык московского Зарядья: «патриот своего Отечества». Своего, а не чужого. Чужое слово, став русским, «расширило» свое значение, но став современным, потребовало уточнений.

Иностранные слова постепенно расширяли свои значения и в сочетаниях типа народная демократия , коллега по профессии , реальная действительность … А ведь когда-то и они казались «маслом масляным». Так кто же может взять на себя смелость и запретить сочетания служба сервиса или памятный сувенир ? Ведь со временем и в них может развиться какой-то, скрытый от нас сегодня, смысл. Потому что, совпадая в значении слов, русский и чужой вариант не совпадают в содержании понятия, скрытого за ними, а слово… слово живет для того, чтобы оттачивать нашу мысль в понятии — образе — слове.

Подобных выражений много (мысль не дремлет, выражения множатся): ностальгия по Родине , практическая деятельность , да заодно уж и проливной ливень , напоминающий и будний день , и сегодняшний день . Ностальгия — это тоска по родине, практика — и без того деятельность. Однако вместе с тем сочетания отражают и естественное развитие образа, заключенного в имени, образа, который как-то забылся.

Неоспоримый факт , непреложный факт , реальный факт — что это, как не факт действительности ? Правда, реальный факт понять трудно, настолько уж и само сочетание кажется вычурным. Факт — действительное, неоспоримое событие, поэтому реальный факт , факт реальности , действительный факт являются такими же странными повторениями. Однако слово факт может уже вступать в соединение с самыми разными словами. Как только слово выскальзывает из жесткого «двойного» сочетания, похожего на тавтологию, вступает в употребление с другими словами, так оно уже никого не удивляет. Чернила стали не только черными, но и красными, зелеными. Информационное сообщение тоже кажется повтором, однако информационным теперь является не только сообщение, но и бюро, карта, план, — и слово изменило свои значения, став термином.

Тем не менее вот неоспоримый факт: подобные тавтологии рождаются каждый день. Это горнило, в котором разговорная речь выковывает новые образы и понятия. Неопытные или неумелые авторы, пользуясь этим, порождают чахлые метафоры, очень поверхностно развивая образ, какой им чудится в слове. Создают пустышку, штамп, и если их много, они могут опорочить и самый ход мысли, ищущей в тавтологиях нового смысла. Вовремя остановиться! Да и зачем бумагу переводить — непреложный факт реальной действительности … это просто — факт.

Правда, нужно бы учесть и такую вещь: выразительность формы нового сочетания. Оно ведь — не термин-понятие, все-таки образ, картинка в коротком выражении, может быть — поговорка? Может быть, форма народной мудрости, которая, по нашим временам, когда пословицу заменил анекдот, ловко выхватывает из слова в одном определении пластически точный портрет своего времени?

В XIX веке московские журналы смеялись над такими выражениями, которые во множестве возникали на страницах «Отечественных записок» и «Современника»: старые ветераны , надменная спесь , знатный вельможа , вероломная измена , наивная простота , призрачное видение , утешительная отрада , летаргические сны . Не удивляйтесь тому, что в некоторых выражениях оба слова — как бы русские. Вовсе нет, не русские. Спесь , вельможа , вероломный , видение — высокие славянизмы, которые, подобно чужим словам, нужно было ввести в родной лексикон. Но разве эти «образы» так уж плохи и мы позабыли о них? Нисколько… Точнее сказать: просто ветераны ? Может быть… Но есть ветераны и юные, молодые, «свежие» — всякие. Почему бы не быть и ветеранам старым?

Не соглашались (и совсем недавно) с такими выражениями, как вечерняя серенада , промышленная индустрия или научный идеал . И верно, по логике вроде бы чушь, повторение или противоречие, однако же хорошо по выраженному в нем чувству.

В XIX веке рождались и такие ужасные сочетания слов: грунт земли , физиономия лица , а в наше время: экспонаты выставки , свободная вакансия , биография жизни , хронометраж времени , народный фольклор , мемориальный памятник . Такие примеры приводили писатели Б. Тимофеев и К. Чуковский, которые занимались вопросами культуры речи, и, может быть, после их выступлений выражения эти Исчезли, во всяком случае — в письменных текстах. Хорошо или нет, что исчезли, ответить однозначно нельзя, но некоторые жалко. Что-то в них есть. Они ведь не все такие, как смелый риск , поднятие тоста , дублировать дважды , прогрессировать вперед , которым пути не видать и по нескладности их, и по недомыслию.

Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.

Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.

Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .

Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.

Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.

Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .

Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .

Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).

1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.

Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).

2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:

Я более всего предпочитаю осень,

Когда плодами все плодоносит,

И в сенокос косою сено косят,

И масло масляное на столе стоит.

Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.

Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.

Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.

Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.

Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.

Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.

В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.

Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .

Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .

Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).

Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .

Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.

Упражнение 64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.

1. Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2. Итак, одевайте наушники. 3. Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4. Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5. Новый бизнес цветет. 6. Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7. Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8. Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9. Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10. Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.

Упражнение 65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.

1. Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2. А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3. Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4. На него одели медаль чемпиона. 5. Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6. Бальзам для натирания в кожу. 7. Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8. Мэр поднес обитателям сада еще один подарок – за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9. Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10. Между нами есть глубинная разница. 11. В августе шла массированная продажа этих квартир. 12. Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13. К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14. У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15. Наконец началась зима и реки стали.

Упражнение 66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.

А. 1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее президента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности.

Б. 1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2. Тело погибшего будет передано земле. 3. Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4. Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.

Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.

1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11. Изучение литературы в школе пущено на анархию.

Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.

1. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2. Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4. Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6. Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7. Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10. Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Упражнение 63. Оцените сочетания слов с точки зрения лексической правильности. Определите тип ошибки.
Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.
Упражнение64. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.
1.Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2.Итак, одевайте наушники. 3.Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4.Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5.Новый бизнес цветет. 6.Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7.Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8.Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9.Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10.Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.
Упражнение65. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
1.Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2.А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3.Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4.На него одели медаль чемпиона. 5.Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6.Бальзам для натирания в кожу. 7.Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8.Мэр поднес обитателям сада еще один подарок– за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9.Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10.Между нами есть глубинная разница. 11.В августе шла массированная продажа этих квартир. 12.Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13.К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14.У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15.Наконец началась зима и реки стали.
Упражнение66. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.
А.1.Не нужно из этого факта строить проблему. 2.Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3.Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4.По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5.Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6.Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7.Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8.Нужно сказать должное идее президента. 9.Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10.Нужно держать свое обещание. 11.Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12.Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13.Женщина в космосе только причиняет трудности.
Б.1.Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2.Тело погибшего будет передано земле. 3.Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4.Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.
Упражнение 67. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.
1.Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2.Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3.Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4.Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5.Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6.Нет причин впадать в паническое настроение. 7.Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8.По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9.На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10.Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11.Изучение литературы в школе пущено на анархию.
Упражнение 68. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.
1.Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2.Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3.Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4.Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5.Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6.Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7.Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8.Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9.Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10.Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Патриот родины ошибка. Лексические нормы

Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обусловлена языком возможности сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым. Крайним случаем зависимости слов от такой возможности можно считать фразеологические единицы языка.

Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов.

Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры) .

Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, связанных с присутствием в предложении вместо одного слова двух.

Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами.

Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела .

Различают два вида плеоназмов. Плеоназм обязательный, или структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал .

Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой объединяются в словосочетание или в предложение излишние, избыточные слова.ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).

1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.

Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вастак долго . Ястрастно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).

2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает «более важный»), первая премьера (достаточно премьера – «первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения»), атмосферный воздух (достаточно воздух – «смесь газов, образующая атмосферу Земли»), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – «ввозить из-за границы»).

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает «выставленный напоказ»), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка «власть народа»).

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Тавтология с юмором продемонстрирована в передаче “Радионяня” в следующем стихотворении:

Я более всего предпочитаю осень,

Когда плодами все плодоносит,

И в сенокос косою сено косят,

И масло масляное на столе стоит.

Часто тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно возможной характеристикой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой.

Ненамеренная тавтология свидетельствует о неумении использовать синонимичное богатство языка, то есть является стилистической ошибкой.

Лексические повторы – стилистически неуместное повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Окончив техникум, буду работать на газовом промысле.

Лексическая недостаточность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске необходимого компонента словосочетания: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос . Лексическую недостаточность иногда связывают с языковым явлением, которое называется стяжением : он пьет (алкогольные напитки), брат служит (в армии). Но при лексической недостаточности такого семантического стяжения не происходит, и выполнение недостающего компонента словосочетания остается необходимым.

Тавтология, плеоназм, неуместные повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Причины таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, незнание лексического значения слов, а также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу или однокоренные слова.

Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам. С точки зрения стилистической фразеологические единицы языка неоднородны. Одни из них имеют разговорную или просторечную эмоционально-экспрессивную окраску и поэтому не употребляются в сугубо книжных стилях (официально-деловых и научном). Другие оттенок книжности, относятся к высокой лексике, часто входят в состав поэтизмов.

В качестве языковой игры встречается намеренное разрушение фразеологического оборота, замена одного из компонентов в целях придания иного, часто иронического смысла: Хорошо смеется тот, кто стреляет первым.

Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .

Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .

Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).

Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Далее мы рассмотрим наиболее выраженные ошибки допущенные учащимися при выполнении различных типов заданий (будем рассматривать средние значения менее 0,5, так как, по нашему мнению это отражает наиболее выраженные затруднения при работе с материалом).

Проанализируем наиболее часто встречающиеся ошибки

В задании 1 выбор в первой группе был сделан в основном правильно. Хотя встречались ошибки типа «зияющая вершина» (уместно употребление «зияющие высоты», но это устойчивое выражение во множественном числе и часто употребляемое либо в политическом, либо в ироническом смысле, так, например, называется одна известная антиутопия). Также в равной степени встречались словосочетания «глухой овраг» и «глухой лес». Кстати, это словосочетание оказалось трудным для всех групп. Один раз встретилось словосочетание «коричневый медведь», но это можно посчитать случайностью.

Во второй и третьей группах, где основным языком обучения является эстонский, расхождения проявились довольно существенные. Искажение результатов определено смешанным составом второй группы. Например, встречалось «достичь положения», «водить любовь», но никто не ошибся в словосочетаниях №№3 и 5. Только одна ошибка в группе 3 допущена на словосочетании №9.

Для всех испытуемых сложным оказалось выполнение 6 задачи «Глухой (овраг, лес)». Вероятно, это связано не, сколько со словоупотребительной практикой, а сколько со спецификой понятий описываемых данными словами. Здесь дает о себе знать социальная ситуация развития, когда дети воспитываясь в городской среде являются в определенной степени оторванными от природной среды — с одной стороны. Но с другой стороны данный факт отражает специфику восприятия и категоризации опыта с использованием речевых форм.

Задание 2 представляло собой примеры избыточных выражений. Даже в первой группе было допущено довольно много ошибок. По всей видимости, только словосочетание №6 («компьютерная диагностика») бесспорно, так как позиционируется в рекламе (преимущественно в сфере медицины и автосервиса).

При выполнении данного задания на фактор билингвизма (и результаты теста в целом) накладывались сторонние факторы — происхождение слов (в ряде словосочетаний присутствовали заимствованные слова), устоявшийся характер употребления избыточного выражения или другой ошибки в русском языке.

Словосочетание 1 «Патриот своей Родины» оказалось трудным для всех. Предпочтительный правильный ответ — «патриот Родины», но в первой группе заменяли слово «Родины» на «страны».

Словосочетание 2 «Коренные аборигены» — также ошибки во всех группах. В группе 1 заменяли слово «аборигены» на «жители», в группах 2 и 3 правильно ответившие вычёркивали слово «коренные». Вообще в русском языке слово «аборигены», если употребляется не в научной литературе, имеет отрицательную окраску, означает не только коренную принадлежность, но и низкий в культурном отношении уровень коренного населения.

Словосочетание 3 «Родился в марте месяце» — здесь даже в первой группе ошибка составила 36%, в остальных ещё выше. Связано это с внешним фактором (не билингвизмом) — тем, что в разговорной (практически — ненормированной) русской речи к названию месяца часто добавляют само слово «месяц». К сожалению, это усиленное употребление встречается и в литературных произведениях.

Словосочетание 4 «Сообщить о плохом инциденте» — в третьей (полностью эстонской) группе справились единицы, во второй (смешанной) большинство, в первой (русской) — только одна ошибка. Слово инцидент — не исконное, а заимствованное, оно буквально значит «случай», а в русском языке имеет отрицательную окраску.

Словосочетание 5 «Разговариваю с коллегой по работе» — высокий процент ошибок во всех группах, в третьей (эстонской) он 66%. Причина этой ошибки — в устоявшемся употреблении данного избыточного выражения в русском языке — «коллеги по работе». Здесь снова мы имеем наложение дополнительного фактора.

Словосочетание 7 «Пожилые старички», носящее заведомо иронический характер, не составило трудности ни для кого из русской (первой) группы. В остальных группах есть ошибки.

Словосочетания 8 «Моя автобиография» и 9 «Отступить назад» по ошибкам распределились примерно одинаково: первая (русская) группа — 15-20%, вторая (смешанная) — 45%, третья (эстонская) — 50%. Все справившиеся заменяли «автобиографию» просто «биографией» и вычёркивали «назад» (лишь двое заменили «отступить» на «отойти»).

Словосочетание 10 «Главная суть книги» не вызвало трудности ни у кого из первой группы (вычеркнуто слово «главная»). В двух других группах выражение не было исправлено.

Выражение 11 «Свободная вакансия» также обусловлено употреблением данного избыточного выражения в практике русского языка (можно встретить в любом СМИ, относящемся к рынку труда). Именно поэтому даже в первой группе были ошибки.

Сходные причины ошибок относятся и к четырём следующим словосочетаниям: 12 «Народный фольклор», 13 «Юный вундеркинд», 14 «Научный семинар» и 15 «Необычный феномен». В некоторых случаях в первой группе даже больше ошибок, чем в остальных.

Приведём словарные толкования существительных, входящих в эти словосочетания (источник — Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940):

ФОЛЬКЛОР , а, мн. нет, м. [англ. folk-lore] (книжн.).

1. Устное народное творчество.

2. Вообще — совокупность верований, обычаев, обрядов, песен, сказок и др. явлений быта народов.

3. То же, что фольклористика.

СЕМИНАР , а, м. [нем. Seminar из латин. seminarium].

1. То же, что семинарий (нов.). С. по основам марксизма-ленинизма.

2. Человек, получивший образование в духовной семинарии и отличающийся некоторой грубоватостью, бурсак (разг. неодобрит. устар.).

Справочно: СЕМИНАРИЙ , я, м. [латин. seminarium — рассадник].

Групповые практические занятия под руководством преподавателя в высшем учебном заведении. С. по русской литературе. || Кружок при общественной организации или учреждении для подготовки членов его к какой-н. специальной деятельности, для повышения их квалификации и т.п. (нов.). Антирелигиозный с.

ФЕНОМЕН (феномен устар.), а, м. [греч. phainomenon, букв. являющееся].

1. То же, что явление в 3 знач. (филос., науч.). || В некоторых идеалистических философских системах — внешняя, чувственно данная сторона явления, в отличие от скрытой, непознаваемой его сущности — ноумена (филос.).

2. О человеке или явлении: нечто исключительное, выдающееся, небывалое.

Справочно: ЯВЛЕНИЕ, я, ср…. 3. То, в чем проявляется, обнаруживается сущность; феномен (филос.). — Всякая таинственная, мудреная, хитроумная разница между явлением и вещью в себе есть сплошной философский вздор. На деле каждый человек миллионы раз наблюдал простое и очевидное превращение «вещи в себе» в я., «вещь для нас». Ленин….Диалектический метод требует, чтобы явления рассматривались не только с точки зрения их взаимной связи и обусловленности, но и с точки зрения их движения, их изменения, их развития, с точки зрения их возникновения и отмирания. История ВКП(б)….Многообразные мления в мире представляют различные виды движущейся материи…История ВКП(б). Явления природы. Я. вление расширения тел при нагревании. || Всякое проявление чего-н., событие, случай….Наука об истории общества, несмотря на всю сложность явлений общественной жизни, может стать такой же точной наукой, как, скажем, биология, способной использовать законы развития общества для практического применения. История ВКП(б). Обычные явления. Нездоровые явления. Хороший аппетит — я. нормальное у здоровых людей. Бытовые явления. Странное я. Непонятное я.

Выражение 16 «Свой автопортрет» также вызвало затруднения у четверти первой группы

Выражение 17 «Заклятый друг» саркастическое (так же, как звучало бы «Верный враг», хотя рассказ с таким названием есть у Л. Жуховицкого) Также саркастически звучит словосочетание 18 «Кипучее безделье» (оно встречается у М.Е. Салтыкова-Щедрина). Тем не менее, большинство первой группы справились с заданием, большинство третьей — не справились. Во второй группе расхождение существенное: 17-е словосочетание вызвало трудности только у одного, 18-е — у подавляющего большинства.

Выражение 19 «Два года тому назад» требовало исключения слова «тому», это выражение оказалось трудным для всех групп, даже в первой (русской) ошибок очень много.

Словосочетание 20 «Восхищающий взгляд» также оказалось трудным. Даже в двух первых группах большая часть ошиблась, в третьей не справился практически никто.

Словосочетание 21 «Мелочная рыба» не вызвало трудностей у большинства (предпочтительный вариант «мелкая рыба», встречалось «мелочный человек»). В первой группе нет ни одной ошибки.

Словосочетание 22 «Прогул без уважительной причины» тоже трудное, и здесь имеет место устоявшееся употребление в русской разговорной речи. Поэтому даже большинство русскоязычных учащихся не справились с этим заданием.

Словосочетания 23 «Праздничный ужин» и 24 «Праздная жизнь» были намеренно поставлены рядом. И если в первом случае две первые группы выполнили без ошибок, а в третьей справились 75%, то во втором случае разброс ошибок довольно высокий.

Наконец, словосочетание 25 «Совместное сотрудничество» в первой группе было правильно понято как просто «сотрудничество», в остальных ошибки высокие.

Подводя итоги по этому заданию, отметим, что количество ошибочно выполненных проб довольно высоко в группах KKK (3,4,5,12,13,18,19,20,25) и LG (1,11,12,13,16,18,19,20,24,25) тогда как в группе TKVG (19 и 20). Это следующие словосочетания:

1. Патриот своей Родины;

3. Родился в марте месяце;

4. Сообщить о плохом инциденте;

5. Разговариваю с коллегой по работе;

11. Свободная вакансия;

12. Народный фольклор;

13. Юный вундеркинд;

16. Свой автопортрет;

18. Кипучее безделье;

19. Два года тому назад;

20. Восхищающий взгляд;

24. Праздная жизнь;

25. Совместное сотрудничество.

Т.е. мы видим, что дети довольно слабо ориентируются в материале, допускают много ошибок именно испытуемые тех групп, где образовательный процесс реализуется на эстонском языке, тогда как ученики Таллиннской гимназии, обучающиеся на русском языке, таких ошибок связанных с неправильным употреблением словоформ практически не допускают. Это еще раз подчеркивает выраженность процесса интерференции и нарушения лексической сочетаемости в условиях двуязычной среды.

В то же время эксперимент позволил выявить проблемы и в собственно русскоязычной среде: употребление просторечных и устоявшихся в разговорной речи избыточных выражений, неуместность тех или иных слов (что свидетельствует о снижении речевой культуры в целом), влияние лексики иноязычного происхождения (здесь даже при переводе слова оказываются в равной степени «чужеродными» и для русского, и для эстонского языка).

В третьем задании испытуемые группы kkk выполнили все задания с допущением ошибок. В группе lg допущены ошибки при выполнении 2,4 и пятого задания; в группе tkvg ошибочно выполнены 2 и 4.

1. Большого коричневого медведя звали Тедди.

2. У нее были большие коричневые глаза и восхищающиеся губы.

3. Яков был удалой парень. Он любил промчаться ранним утром на быстрой скорости по деревенской дороге.

4. По традиции по воскресеньям Иван варил завтрак, а его жена делала к обеду пироги.

5. Он сделал этот подвиг во имя любви к своей Родине.

Результаты данного задания позволяют говорить о том, что дети демонстрируют наличие не просто нарушения лексической сочетаемости, но и довольно выраженные нарушения семантической сочетаемости. Так как в употреблении не стыкующихся слов нарушается семантика высказывания.

Вообще третье задание оказалось самым трудным. Только в первой группе примеры 1 и 3 и во второй пример 1 выполнены правильно на 80% и выше по группам. В остальных — высокий процент ошибок даже в первой группе.

В четвертом задании дети групп: kkk и lg допускают ошибки с использованием слова «Парить». Данное слово по сравнению с другими включенными в тест обладает большей отвлеченностью, что видимо и послужило причиной неправильного его употребления. Тогда как остальные слова имеют более выраженную конкретную привязанность к социально-бытовым условиям жизни.

На основании приводимых языковедческих исследований и нашего эксперимента, можно сделать следующие выводы:

· затруднения в речи исследуемой группы носителей русского языка обусловлены во многом влиянием государственного языка Эстонской Республики, на котором учащиеся получают образование, а также «ограниченностью» в использовании русского языка или применением его преимущественно в бытовой сфере.

· в русском и эстонском языках существуют довольно значимые отличия в плане использования временных форм и соответствующих грамматических конструкций.

Последний тезис имеет принципиальное значение в анализе исследуемой нами проблемы, так как позволяет понять некоторые особенности лексической несочетаемости в условиях билингвизма. Усваивая эстонский язык в процессе обучения, учащиеся не просто учатся говорить на втором языке, но и усваивают новый способ видения мира, новый способ установления отношений и закономерностей между предметами и объектами социальной действительности, что, безусловно, ведет к отторжению прежних форм познания.

Определите тип лексической
ошибки: 1 – несоответствие значения
слова контексту; 2 – смешение стилей, 3
– паронимическое смешение; 4 – тавтология;
5 – плеоназм.

В
хозяйствах района делается немало для
того, чтобы укомплектовать фермы
скороспелыми высокопродуктивными
животными.
На
полях до сего времени не убрана кукуруза.
Из
27 команд сборная команда нашего института
заняла седьмое место.
Мы
увидели табун овец.
Удручают
также жильцов общежития панели в холлах,
умывальнях, бытовках.
Комбинат
рассчитан на круглогодовое использование.
Надежда
Матвеевна не любит пустых словословий
– ее предложения всегда деловые,
конкретные.

1)определите тип предложения:

Тропинки в лесу замело снегом.
2)Какая схема соответствует предложению: Россия вспрянет ото сна, и на обломках самовластья напишут наши имена.
3)найдите предложение, в котором допушена пунктуационная ошибка:
Хорошо бегать по зеленому душистому лугу и, набегавшись, полежать в траве под березами.
Уже смеркалось,и в комнате стало темно.
Прочитайте гоголя и вы почувствуете в нем сатирика.
Пугачёв подал знак, и меня тотчас развязали и оставили.
4)определите тип предложения:Лёд как сахар.
В окружающей их осенней природе было уныло и грустно в этот час.
5)Какая схема соответствует предложению:Мне было жутко в холодном и сыром осеннем лесу, и я поспешил домой.

определи тип склонения существительных.

на сосне (—) веселый дятел (—) белке (—) домик (—)конопатил.
и днем (—),и ночью (—) кто (—) ученый все ходит по цепи (—) кругом.

Определи тип склонения существительных и падеж.
без печали (-,-), без тревоги (-,-) спал медведь (–,-) в своей берлоге(-,-). спал всю зиму (-,-) до весны (-,-) и, наверно, видел сны.

Исправьте синтаксические ошибки, связанные с координацией подлежащего и сказуемого, управлением, употреблением

причастных и деепричастных оборотов, предлогов, использованием форм единственного и множественного числа и определите тип синтаксической ошибки.

Вчера принимал больных опытный терапевт Соломина. Он всегда был прекрасным капитаном своему кораблю. Наш преподаватель организовал и руководит кружком «Химия в быту». Лектор оперировал с точными фактами. В своих заметках автор детально описывает о путешествии на Кавказ. Незнакомец опустился в кресло и протянул руки к огню, пылавшему в камине и который притягивал его. Проработавшие всю жизнь учителя в школе, без сомнения, должны получать льготную пенсию.Проснувшись, ему сказали, что завтрак уже подан. Пользуясь калькулятором, расчет производится правильно и легко. В шкафу стоят много книг.

Поиск ответа

Всего найдено: 90

Определите тип речевой ошибки ( плеоназм , тавтология, ошибка в употреблении фразеологизма, ошибка в употреблении деепричастного оборота, употребление слова в несвойственном ему значении, лексическая неполнота высказывания, употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики, клише и штампы, нарушение лексической сочетаемости, неправильное употребление паронимов), отредактируйте предложение.
За нетактическое поведение пассажиру сделали замечание. Данный вопрос не входит в нашу миссию. Прекрасный артист, он задавал высокий критерий спектаклю.

Ответ справочной службы русского языка

Это, вероятно, Ваше домашнее задание?

скажите пожалуйста, какая разница между словами тавтология и плеоназм ? по смыслу очень похоже

Ответ справочной службы русского языка

Плеоназм — лексическая избыточность высказывания (когда значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого), например: памятный сувенир (сувенир – это уже ‘подарок на память’), ледяной айберг (айсберг сам по себе ‘ледяная глыба’). Надо отметить, что некоторые обороты, изначально плеонастичные, через канцелярскую речь все-таки пробираются в литературный язык ( февраль месяц, на сегодняшний день ).

Тавтология – неоправданное соседство однокоренных слов ( следует отметить следующие особенности текста ).

Докажите, что данные словосочетания содержат плеоназм ы:

1) Демобилизация из армии, жестикулировать руками, колер синего шит, коллега по профессии.

Как быстро вы можете ответить на вопрос?

Ответ справочной службы русского языка

Андрей, ответим быстро: все доказательства ищите в толковых словарях.

Подскажите пожалуйста где плеоназы,где тавтология? Рассказывать рассказ,спросить вопрос,возобновить вновь,рост преступности вырос,апрель месяц,патриот родины,главная суть,бесполезно пропадает,ценные сокровища,долгие и продолжительные аплодисменты,мужественный и смелый человек,свободная вакансия,памятные сувениры,впервые дебютировал ,необычный феномен.

Ответ справочной службы русского языка

Наверное, вопрос должен быть сформулирован иначе: чем отличается плеоназм от тавтологии? Не так ли?

Уважаемая грамота! Насколько правильно употребление «прейскурант цен»?
К какой стилистической ошибке можно это отнести — тавтология или плеоназм ? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Это плеонастическое (ошибочное) сочетание.

Кокой вид речевой избыточностиесть в предложении » Катерина заренее предчувствует свою гибель»?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Не является ли выражение «наведенная на цель ракета» — плеоназм ом?

Ответ справочной службы русского языка

Думаем, что лексической избыточности в данном случае нет.

Скажите, пожалуйста, корректно ли использовать следующие выражения:
— Спускайся вниз.
— Подымайся наверх.
— Вернёмся назад.

Является это плеоназм ом (т.е. если спускайся, то понятно, что вниз)? Или вниз/наверх/назад в приведённых примерах может быть обстоятельством места, не являющимся плеоназм ом?

Ответ справочной службы русского языка

Эти выражения плеонастичны, лексически избыточны.

Случайное совпадение — это плеоназм ? И подскажите, пожалуйста, ресурсы в сети, где можно найти как можно больше инфо по плеоназм ам и тавтлогии.

Ответ справочной службы русского языка

Это словосочетание в ряде контекстов может быть плеоназм ом (лексически избыточным сочетанием). Информацию по интересующему Вас вопросу можно найти во всех крупных сетевых энциклопедиях.

Скажите, пожалуйста, можно ли написать:
в одном из СВОИХ ИНТЕРВЬЮ руководитель.
или это плеоназм и слово своих – лишнее?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

«Этого могло бы не быть» — здесь нет плеоназм а — излишества? И второй вопрос: правильно ли я оформила данные предложения. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Плеоназм а нет. С точки зрения пунктуации два тире в предложении — это нехорошо.

Подскажите, пожалуйста. «Грамотный специалист» — это тавтология? Заказчик настаивает, что раз неграмотный, значит — не специалист. Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Тавтологии нет, есть плеоназм (лексическая избыточность словосочетания). Специалист по определению грамотный , то есть «обладающий необходимыми сведениями в своей области». Лучше сказать: хороший, квалифицированный специалист .

Считается ли правильным словосочетание «букинистическая книга»? Или это типичный лексический плеоназм ?
Спасибо за помощь!

Ответ справочной службы русского языка

Словосочетание букинистическая книга правильно, оно зафиксировано словарями русского языка и не содержит лексической избыточности. Букинистическая книга – редкая книга, такая, которая может встретиться только у букинистов.

Добрый день!
Скажите, пожалуйста, корректно ли говорить «мой бывший одноклассник», если речь идет о людях, уже окончивших школу? Нет ли здесь плеоназм а: раз люди уже не учатся в школе, то само собой разумеется, что они бывшие одноклассники.
Большое спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Бывшим одноклассником можно назвать такого человека, который в настоящее время учится в другом классе (перешел, переведен в другой класс). По отношению к людям, окончившим школу, такое словоупотребление не вполне верно, хотя и встречается в разговорной речи.

Можно ли считать плеоназм ом словосочетание «особо отмечать»? Ведь отмечать — это как-то особо выделять. Например: В докладе особо отмечается, что нападения на танкеры могут привести к пожарам и взрывам, загрязнению окружающей среды и серьезным экономическим последствиям. Комментируя игру соперницы, бельгийская теннисистка особо отметила подачу Шараповой. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Да, сочетание можно признать избыточным.

источники:

http://explaying.ru/water/patriot-rodiny-oshibka-leksicheskie-normy-oshibochnoe-upotreblenie-slov/

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%BC&start=60

Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.

Практикум №3

Лексические нормы русского литературного языка.

Информация для справки.

Лексические нормы – это нормы правильного словоупотребления, учитывающие правильность выбора слова, а также уместность применения его в общеизвестном значении и в общепринятых сочетаниях.

Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.

1. Немотивированное изменение состава фразеологизма:

1) расширение состава фразеологизма в результате употребления уточняющих, избыточных слов (Со всех своих длинных ног она кинулась бежать);

2) сокращение состава фразеологизма в результате пропуска его компонентов (Тренер сделал хорошую мину – опущено при плохой игре);

3) искажение лексического состава фразеологизма (хоть кол на голове чеши (надо: теши), провести вокруг пальца (надо: обвести);

4) обновление грамматических форм (Дети заморили червячков и развеселились – нельзя использовать множественное число вместо единственного), искажение предлогов (семи пядей на лбу);

2. Разрушение образного значения фразеологизма. Данная ошибка возникает в результате проявления в контексте буквального значения фразеологизма. Поэтому неудачны предложения, в которых писатель-фантаст, рисуя марсиан со щупальцами вместо рук, замечает, что инопланетянин взял себя в руки.

3. Контаминация (т. е. смешение) элементов разных фразеологизмов. Например, предпринять меры (правильно: принять меры и предпринять шаги), играть главную скрипку (правильно: играть

главную роль и играть первую скрипку).

Лексические нормы отражены в толковых, фразеологических словарях, словарях сочетаемости, синонимов, паронимов.

Задание 1.

Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.

А. 1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее президента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности.

Б. 1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2. Тело погибшего будет передано земле. 3. Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4. Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.

Задание 2.

Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.

1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11. Изучение литературы в школе пущено на анархию.

Задание 3.

Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.

1. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2. Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4. Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6. Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7. Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10. Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

. Найдите ошибки, связанные с употреблением устойчивых словосочетаний, исправьте их.

. Петр I придавал особую роль созданию флота. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Немаловажное значение при приеме на работу в качестве секретаря играло умение кандидаток печатать на машинке. 4. Десятки заявлений, просьб исправить колонку, адресованные в контору водопровода, остаются гласом, вопиющим в пустыне. 5. Такое несоответствие проходит красной полосой в студенческих работах. 6. В его вы-ступлении не было ни грамма правды. 7. Каждый из этих авторов внес свою бесценную лепту в сокровищницу театрального искус-ства. 8. Рабочие занимались сизифовым делом, разгружая и пере-кладывая кирпич вручную, снова нагружая и поднимая вверх. 9. Надо, чтобы комитет играл в этом деле главную скрипку.

1. Петр 1 придавал особое значение созданию флота.
2. Спикеру было рекомендовано не давать напрасных обещаний.
3. Немаловажное знание при приеме на работу.. . имело умение.. .
4. Десятки заявлений.. . остаются гласом вопиющего в пустыне.. .
5. Такое несоответствие проходит красной нитью.. .
6. В его выступлении не было ни грана правды.
7. Каждый из этих авторов внес свою лепту в .
8. Рабочие занимались сизифовым трудом.. .
9. Надо, чтобы комитет играл в этом деле роль первой скрипки.

Лексические нормы

Лексические нормы

Лексические нормы

Упражнение 1. Оцените сочетания слов с точки зрения лексической правильности. Определите тип ошибки.

Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.

Упражнение 2. Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.

1.Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2.Итак, одевайте наушники. 3.Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4.Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5.Новый бизнес цветет. 6.Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7.Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8.Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9.Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10.Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.

Упражнение 3. Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.

1.Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2.А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3.Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4.На него одели медаль чемпиона. 5.Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6.Бальзам для натирания в кожу. 7.Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8.Мэр поднес обитателям сада еще один подарок– за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9.Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10.Между нами есть глубинная разница. 11.В августе шла массированная продажа этих квартир. 12.Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13.К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14.У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15.Наконец началась зима и реки стали.

Упражнение 4. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.

А.1.Не нужно из этого факта строить проблему. 2.Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3.Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами.

4.По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5.Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6.Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7.Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8.Нужно сказать должное идее президента. 9.Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10.Нужно держать свое обещание. 11.Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12.Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13.Женщина в космосе только причиняет трудности.

Б.1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2.Тело погибшего будет передано земле. 3.Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4.Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.

Упражнение 5. Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.

1.Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2.Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3.Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4.Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5.Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6.Нет причин впадать в паническое настроение. 7.Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8.По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9.На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10.Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11.Изучение литературы в школе пущено на анархию.

Упражнение 6. Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.

1.Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2.Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3.Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4.Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5.Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6.Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7.Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8.Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9.Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10.Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Упражнение 7. Вместо точек употребите один из паронимов, данных в скобках.

Группа школьников … (пришла — зашла) в музей на лекцию. Мы все завтра … (придем — выйдем) на стадион, чтобы посмотреть игру своей любимой команды. Перед подвигом защитников Отечества мы (преклоняем — склоняем) голову. Мы так давно не виделись, что вначале я его даже не (узнал — признал). На голове отца (одета — надета) меховая шапка.

Упражнение 8. Составьте словосочетания с данные паронимами. За справками обращайтесь к словарям паронимов или словарям трудностей русского языка.

1) Артистический — артистичный, архаический — архаичный, асимметрический — асимметричный, завладеть — овладеть, обессилить — обессилеть, стать — встать, основать — обосновать, героизм — героика — героичность, тема — тематика, реально — реалистически, индивидуальный — индивидуалистический, оклик — отклик, соседний — соседский, аллегоричный — аллегорический.

2) Дипломант — дипломник, значимый — значительный, нетерпимый — нетерпеливый, опростить — упростить, патриотичный — патриотический, типичный — типический, трагичный — трагический, сценичный — сценический, заразный — заразительный, проблема — проблематика, плодовитый — плодотворный, туристский — туристический, психически — психологически, комедия — комизм, акцент — акцентирование.

3) Высокий — высотный, единый — единственный, злой — злобный, лесной — лесистый, правда — правдивость, производство — производительность, осудить — обсудить, отразить — отобразить, решающий — решительный, факты — факторы, читальный — читательский.

Упражнение 9. Составьте словосочетания, соединив паронимы с подходящими по смыслу словами из скобок. В тех случаях, когда паронимы могут сочетаться с одними и теми же словами (например: главная роль и заглавная роль), укажите, чем различаются такие словосочетания.

Дипломатичный — дипломатический (ответ, поступок, работник, корпус, речь, выступление, протокол, неприкосновенность); эффективность — эффектность (освещения, оформления, речи, движений, двигателя, метода, способа, внедрения новой техники, капиталовложений, производительности труда); основать — обосновать (теорию, вывод, решение, доказательство, претензию); усвоить — освоить (целинные земли, хорошие манеры, привычку, моду, машину, новую технику, профессию, лекцию, теорию).

Упражнение 10. Исправьте предложения, заменив ошибочно употребленные слова соответствующими паронимами.

1. На полях рукописи краснели пометы, сделанные преподавателем.
2. Домоуправление обратилось к жильцам с просьбой очистить подвалы от захламленности.
3. Всем студентам, находившимся в зараженной зоне, будет выплачиваться стипендия.
4. Когда за начальником мастерских были замечены факторы пьянства, о нем написали в газете.
5. Люди чувствуют это и бережнее относятся к народному добру.
6. Он до сих пор половину своей зарплаты отсылал жене, жил бережно.
7. Ocoбенно ярко выражена жизнь народа в поэме «Кому на Руси жить хорошо».
8. Аржанова считали человеком молчаливым, скрытым, придурковатым.
9. Характер любoгo человека вырабатывается под действием окружающей среды.

Упражнение 11. Какие нормы русского литературного языка нарушены в данных примерах? Спишите предложения, внося необходимую правку.

1) Гончие и борзые удивляли своим холёным видом гостей, которые
прославляли на своём собачьем языке щедрость хозяина.

2) Сняв шапку, гость протянул хозяину руку, которая была сильно поношена и забрызгана
грязью.

3) Пруд был обнесён высоким частоколом, в котором плавало
множество уток.

4) Шум слышался из подвала, который с каждой минутой
усиливался.

5) Художник получил за картину первую премию, которая
изображала поэтический русский пейзаж.

6) Мальчик швырял в воробьев
камнями, которые с писком разлетались во все стороны.

7) Человек,
который не понимает музыку, она ему покажется непонятной, неживой и
недостаточно интересной.

8) Вратарь отбивает мяч кулаком, который падает
недалеко от ворот.

ТЕСТ ПО ФРАЗЕОЛОГИИ.

1.Укажите предложение с фразеологизмом.

А) Ум нужен во всяком деле.

Б) Давай вместе возьмёмся за ручку чемодана, чтобы легче было нести.

В) Державин особенно ценил «ум и сердце человека».

Г) Моему брату посоветовали взяться за ум.

2. Укажите предложение с фразеологизмом.

А) Чтобы войти в библиотеку, нужно подняться на второй этаж.

Б) Положение обязывает учителя быть очень ответственным человеком.

В) Отец моего друга занимает довольно высокое положение.

Г) Я попросила классного руководителя войти в моё положение.

3. Укажите предложение с фразеологизмом.

А) Пушкин ставит себе в заслугу то, что он «милость к падшим призывал».

Б) Гнев – дурной помощник в делах.

В) Сосед решил сменить гнев на милость.

Г) Доктор посоветовал мне сменить образ жизни.

4. Укажите предложение с фразеологизмом.

А) В средние века черная кошка считалась дьявольским порождением.

Б) Тебе нужно будет пробежать стометровку за положенное время.

В) В последнее время между вами как будто черная кошка пробежала.

Г) Кошка создает уют в доме.

5.Значения каких фразеологических оборотов указано неверно?

А) МОКРАЯ КУРИЦА – безвольный, бесхарактерный человек.

Б) ПЕРВАЯ ЛАСТОЧКА – самые ранние признаки появления чего-либо.

В) МЕДНЫЙ ЛОБ – бессмысленно упрямый, ограниченный человек.

Г) ОТРЕЗАННЫЙ ЛОМОТЬ – ненужный человек.

6. Значения каких фразеологических оборотов указано неверно?

А) ОДНИМ МИРОМ МАЗАНЫ – похожи друг на друга по своим качествам,

Б) НЕ ГОНЯЛ – очень далеко.

В) МАХНУТЬ РУКОЙ – разрешать, давать разрешение.

Г) МАСТЕР НА ВСЕ РУКИ – человек, умеющий всё делать.

7. Значения каких фразеологических оборотов указано неверно?

А) БОЛЬНОЕ МЕСТО –то, что больше всего беспокоит, является причиной

Б) ОБЩЕЕ МЕСТО – гостиная.

В) МЕСТО ПОД СОЛНЦЕМ –прочное, высокое положение в обществе.

Г) МОКРОЕ МЕСТО ОСТАНЕТСЯ – будет уничтожен.

8. Значения каких фразеологических оборотов указано неверно?

А) БЕЛЫЕ МУХИ – сны.

Б) ДАМОКЛОВ МЕЧ – постоянно угрожающая кому-нибудь опасность.

В) НА РЫБЬЕМ МЕХУ – не согревающий, не предохраняющий от холода.

Г) МОЗОЛИТЬ ГЛАЗА – надоедать, досаждать.

9. Какое из данных слов является синонимом фразеологизма «КОТ НАПЛАКАЛ» :

А) грустно; Б) вредно; В) мало; Г) глупо;

10. Какое из данных слов является синонимом фразеологизма «ПОСТАВИТЬ КРЕСТ»:

А) выделить; Б) уважать; В) отказаться; Г) подозревать;

11. Какое из данных слов является синонимом фразеологизма

А) огорчиться; Б) замолчать; В) узнать; Г) сделать выводы;

12. Какое из данных слов является синонимом фразеологизма «В ПОРЯДКЕ

А) нормально; Б) аккуратно; В) беспорядочно; Г) упорно;

13.В каком ряду не все фразеологические обороты являются синонимами?

А) два сапога пара, одного поля ягоды; одним лыком шиты;

Б) душа уходит в пятки; душу в душу; душа нараспашку;

В) выжимать соки; драть шкуру; тянуть жилы;

Г) прощупывать почву; закидывать удочки; пускать пробный шар;

14. В каком ряду не все фразеологические обороты являются синонимами?

А) яблоку негде упасть; пальцем негде ткнуть; как сельдей в бочке;

Б) хоть отбавляй; куры не клюют; через край;

В) тёртый калач; стреляный воробей; гусь лапчатый;

Г) хоть шаром покати; ни кола ни двора; ни ложки ни плошки;

15. В каком ряду не все фразеологические обороты являются синонимами?

А) на краю света; бог знает где; за тридевять земель;

Б) держать себя в руках; держать ухо востро; держать язык за зубами;

В) бить баклуши; собак гонять; считать ворон;

Г) болеть душой; принимать участие; входить в положение;

Тест по теме «Лексика»

1. Какое из перечисленных слов имеет значение «чувство нравственной ответственности за свое поведение перед определенным лицом, обществом»?

а) совесть
б) долг
в) стыд
г) благородство

2. Какое из перечисленных слов имеет значение «направленный на благо других, человеколюбивый»?

а) порядочный
б) гуманный
в) преданный
г) добрый

3. В каком варианте лексическое значение слова указано неверно?

а) дискуссия — спор, обсуждение какого-либо вопроса на собрании, в печати, беседе
б) имитация — воспроизведение чего-либо с возможной точностью, подражание
в) аналогия — противоположность чему-либо
г) привилегия — преимущественные права, льготы

4. Какое из выделенных слов употреблено в прямом значении?

а) черное платье
б) черная душа
в) черный вторник
г) черные мысли

5. Какое из слов в предложении употреблено в переносном значении?

В Генуе, на малой площади перед вокзалом, собралась густая толпа народа.

а) площадь
б) вокзал
в) собралась
г) густая

6. Какое из слов в предложении употреблено в переносном значении?

Летний вечер тих и ясен; посмотри, как дремлют ивы; запад неба бледно-красен, и реки блестят извивы.

а) летний
б) дремлют
в) бледно-красен
г) блестят

7. Какое из приведенных слов имеет омонимы?

а) идиллия
б) брак
в) линейка
г) давление

8. В каком варианте пары слов не являются синонимами?

а) деликатный — тактичный
б) вульгарный — корыстный
в) чуткий — отзывчивый
г) гуманный — человечный

9. Какое из данных слов является антонимом к слову «страдание»?

а) печаль
в) смятение
б) праздник
г) блаженство

10. В каком предложении нет антонимов?

а) Книга учит различать добро и зло.
б) Корень учения горек, да плод его сладок.
в) Недруг поддакивает, а друг спорит.
г) Ученье способно и украшать, и утешать.

11. Какое слово относится к лексике ограниченного употребления?

а) бежать
б) четыреста
в) гипотенуза
г) время

12. Какое из слов-синонимов относится к общеупотребительной лексике?

а) клевый
б) классный
в) крутой
г) отличный

13. Определите, в каком варианте значение фразеологизма указано неверно.

а) считать ворон — бездельничать
б) в час по чайной ложке — медленно
в) тертый калач — опытный (о человеке)
г) седьмая вода на киселе — близкие родственники

14. Какой фразеологизм не соответствует значению «много»?

а) куры не клюют
б) семь пятниц на неделе
в) тьма тьмущая
г) хоть пруд пруди

15. В каком предложении не используется фразеологизм?

а) Он, как мне кажется, одаренный физик, есть в нем божья искра.
б) Говорит он, может, и красиво, а у него на лбу большими буквами написано: я лгун.
в) Наша команда участвовала в соревнованиях по футболу и сумела в гостях победить соперника.
г) Он слушал только себя, верил только себе и жил только для себя, поэтому с ним никому не удавалось найти общий язык.

16. Какой из фразеологизмов относится к разряду книжных?

а) раскрыть карты
б) попасть впросак
в) смотреть сквозь пальцы
г) камень преткновения

Упражнения по теме «Лексика и фразеология»

Выделите в предложениях омонимы, омоформы, омографы, омофоны.

Медведь в бору, не зная правил, машиной персональной правил. И в елку врезался. Смех смехом. А Мишка-то едва остался с мехом. И заревел он грозно: — Надо ели срубить в бору, они мне надоели (Я. Козловский) Нет хуже удела, чем быть не у дела (Я. Козловский) Для производства футбольных голов ноги бывают важнее голов (Я. Козловский) Любил студентов засыпать он, видно, оттого, что те любили засыпать на лекциях его (Марш.) Как жаль, что способность делиться осталась лишь преимуществом простейших.

Выделите синонимы, отличая их от слов, близких по значению, но не входящих с ними в один синонимический ряд.

Душевно рад, — начал он… — Надеюсь, любезнейший Евгений Васильевич, что вы не соскучитесь у нас, — продолжал Николай Петрович… — Так как же, Аркадий, — заговорил опять Николай Петрович… — Сейчас, сейчас, — подхватил отец (Т.) Через двести-триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной (Ч.) Он был добрый и отзывчивый человек, бесстрашный и храбрый летчик, умный, талантливый инженер.

Выделите в тексте слова, к которым можно подобрать антонимы. Запишите получившиеся антонимические пары.

Пестрая моя судьба послала мне столько замечательных людей, что их хватило бы на сотню таких, как я. Это не значит, что все они были моими друзьями или приятелями, но разве и простое знакомство с уникальными людьми, с их удивительными рассказами – не подарок? (Ю. Даниэль)

Вместо точек употребите один из паронимов, данных в скобках.

Группа школьников … (пришла — зашла) в музей на лекцию. Мы все завтра … (придем — выйдем) на стадион, чтобы посмотреть игру своей любимой команды. Перед подвигом защитников Отечества мы (преклоняем — склоняем) голову. Мы так давно не виделись, что вначале я его даже не (узнал — признал). На голове отца (одета — надета) меховая шапка.

1. Укажите неверное утверждение:

а) фразеологизмы — свободные сочетания слов;

б) существуют фразеологизмы-синонимы;

в) к фразеологизмам можно отнести также и пословицы;

г) в предложении фразеологизмы являются одним членом предложения.

2. Найдите предложения, в которых встречаются несвободные словосочетания.

А. Все заботы в семье лежали на плечах Гаврика (В. Катаев).

Б. Я перемахнул через забор в какой-то сад (В. Пье-Цух).

В. Игрушкой золотой он блещет на стене (М. Лермон тов).

Г. Она знала, что старуху ждут со дня на день (Л. Тол стой).

Д. Отец мой редко бывал в хорошем расположении духа (А. Герцен).

Е. Хан, строивший крепость, думал только о собствен ном благе (П. Лукиницкий).

3. Укажите фразеологизмы — синонимы к словосочетанию очень любить:

а) как свои пять пальцев;

б) яблоку негде упасть;

в) души не чаять;

г) проще пареной репы;

д) носить на руках;

е) положа руку на сердце.

4. Найдите синонимические фразеологизмы:

а) во что бы то ни стало;

б) игра не стоит свеч;

в) ни слуху ни духу;

г) хоть караул кричи;

е) хоть волком вой;

ж) кровь из носу;

з) как в воду канул.

5. Найдите антонимические фразеологизмы:

б) засучив рукава;

в) играть на руку;

г) положа руку на сердце;

д) вставлять палки в колеса;

е) кривить душой;

ж) как кошка с собакой;

з) через пень колоду.

6. Определите, кто является автором фразеологизмов литературного происхождения:

1) вернуться к разбитому корыту; а) А. Пушкин;

2) Демьянова уха; б) А. Чехов;

3) рыльце в пуху; в) Н. Некрасов;

4) человек в футляре. г) И. Крылов.

1. Укажите неверное утверждение:

а) фразеологизмы придают речи живость и образность;

б) смысл фразеологизма нельзя выразить одним словом;

в) существуют фразеологизмы-антонимы;

г) к фразеологическим оборотам можно отнести и поговорки.

2. Найдите предложения, в которых встречаются несвободные словосочетания.

А. Чуть стелется туман над золотистой нивой (К. Фофанов).

Б. И веют древними поверьями ее упругие шелка (А. Блок).

В. С часу на час Сергей ожидал телеграммы (А. Гайдар).

Г. Он всю литературу как свои пять пальцев знает (Б. Лавренев).

Д. Симонов в виде шутки хлопал меня по плечу (В. Гиляровский).

Е. Но и такая цена была мне не по карману (С. Маршак).

3. Укажите фразеологизмы — синонимы к словосочетанию очень быстро:

а) как с гуся вода;

б) хоть пруд пруди;

в) пуд соли съесть;

д) вытягиваться в струнку;

4. Найдите синонимические фразеологизмы:

б) два сапога пара;

в) ум за разум заходит;

г) испустить дух;

д) протянуть ноги;

е) кровь стынет в жилах;

ж) голова идет кругом;

з) одним миром мазаны.

5. Найдите антонимические фразеологизмы:

а) семи пядей во лбу;

б) дойная корова;

в) китайская грамота;

д) проще пареной репы;

е) не робкого десятка;

ж) олух царя небесного;

6. Определите, кто является автором фразеологизмов литературного происхождения:

1) тришкин кафтан; а) А. Пушкин;

2) подковать блоху; б) И. Крылов;

3) вертеться как белка в колесе; в) Н. Гоголь;

4) есть еще порох в пороховницах, г) Н. Лесков.

7. Разбор предложения по членам.

Скрепя сердце пришлось дать согласие.

1. Укажите неверное утверждение:

а) фразеологизмам присуща устойчивость грамматической формы;

б) существуют многозначные фразеологизмы;

в) существуют синонимические и антонимические фразеологизмы;

г) к фразеологизмам нельзя отнести афоризмы.

2. Найдите предложения, в которых встречаются несвободные словосочетания.

А. Наперекор всем невзгодам я был бодр и весел (В. Гиляровский).

Б. Вся цепь гор Таунуса видна как на ладони (И. Тургенев).

В. Хотел о чем-то спросить, а ее нет как нет (М. Пришвин).

Г. И пострадали-то они когда-то за одно и то же (А. Говоров).

Д. Та же профессия, тот же круг знакомых, та же семейная ситуация (Ф. Абрамов).

Е. Не вдруг раскрыл он мне свою душу (М. С.-Щедрин).

3. Укажите фразеологизмы — синонимы к словам угождать, льстить:

а) бередить душу;

б) невзирая на лица;

в) играть в кошки-мышки;

г) рассыпаться мелким бесом;

д) переворачивать вверх тормашками;

е) извиваться ужом.

4. Найдите синонимические фразеологизмы:

а) закинуть удочку;

б) показать где раки зимуют;

в) висеть на плечах;

д) наступать на пятки;

е) бросить пробный шар;

з) прописать ижицу.

5. Укажите соответствие антонимических фразеологизмов :

б) курить фимиам;

г) кошки скребут на душе;

д) лучше синица в руках. ;

е) отлегло от сердца;

ж) гладить по шерсти;

з) обливать грязью.

6. Определите, кто является автором фразеологизмов литературного происхождения:

источники:

http://sprashivalka.com/tqa/q/4329381

http://pandia.ru/text/81/532/97084.php

Найдите «дефектные» предложения, исправьте и прокомментируйте ошибки:

1. Прейскурант цен должен выдаваться на первое требование покупателя.

Прейскурант  должен выдаваться на первое требование покупателя.

— Речевое излишество, плеоназм: слово прейскурант обозначает «справочник цен».

2. После длительной реконструкции завод возобновил работу.

— Нет ошибок.

3. Опытный дизайнер разработал внутренний интерьер нового кафе, и затраты по строительству быстро окупились.

Опытный дизайнер разработал интерьер нового кафе, и затраты по строительству быстро окупились.

— Плеоназм: интерьер — это внутренне пространство помещения.

4. Например, проанализируем самый распространённый пример с нарушением согласования членов предложения.

Например, проанализируем самый распространённый случай с нарушением согласования членов предложения.

— Тавтология: употребление однокоренных слов.

5. На коллегии адвокатов председатель изложил главную суть нового закона.

На коллегии адвокатов председатель изложил суть нового закона.

— Плеоназм: суть — это и есть главное.

6. Инициатором движения является известная экономическая ассоциация.

— Нет ошибок.

7. Если это гипотетически предположить, то ситуация предстанет в особом свете.

Если это предположить, то ситуация предстанет в особом свете.

— Плеоназм: гипотетически = предположительно.

8. На собрании говорили о конкретных мероприятиях для ликвидации полученных недостатков.

На собрании говорили о конкретных мероприятиях для ликвидации допущенных недостатков.

— Неправильное словоупотребление: получить — значит что-то принять.

9. Большинство выпускников нашей академии добились успешной карьеры.

Большинство выпускников нашей академии добилось успешной карьеры.

— Неправильное согласование: большинство (средний род),  сказуемое тоже должно быть в среднем роде: добилось.

10. Мы хотим сотрудничать вместе с Вами.

Мы хотим сотрудничать с Вами.

— Плеоназм: сотрудничать — значит вместе.

11. Пишите Ваши инициалы полностью.

Пишите Ваши имена, отчества полностью.

— Неправильное употребление слова: инициалы — это первые буквы имен, отчеств.

12. Какую цель лелеяли депутаты, принимая решение по бюджету на следующий год?

Какую цель ставили депутаты, принимая решение по бюджету на следующий год?

— Неправильное употребление слова: лелеять — заботливо ухаживать, нежить. В данном контексте неуместно.

13. Она обратилась с заявлением о разводе брака.

Она обратилась с заявлением о расторжении брака.

— Неправильное употребление слова: разводят не брак, а людей, брак расторгают.

14. Угрозы энергетиков отключить электричество всего региона переходят все рамки.

Угрозы энергетиков отключить электричество всего региона переходят допустимые рамки.

— Тавтология: всего, все.

15. Впоследствии этот эксперимент вызвал многочисленные научные дискуссии.

Впоследствии этот эксперимент вызвал многочисленные дискуссии.

Плеоназм: эксперимент — это научный опыт, следовательно, понятно, что дискуссии будут научными.

16. Сотрудники центра будут оказывать консультации подростков.

Сотрудники центра будут оказывать консультации подросткам.

-Неправильно употребление падежной формы существительного: оказывать (кому?) подросткам.

17. Эта проблема спровоцирована плодотворным развитием науки.

Эта проблема вызвана плодотворным развитием науки.

— Неуместное употребление слова: спровоцировать — умышленно вызвать какое-то действие, событие.

18. Человек, к которому меня представили, был дворянином от мозга до костей. ​

Человек, к которому меня представили, был дворянином от мозга до костей. ​

Человек, которому меня представили, был дворянином до мозга костей. ​

— Представить кому? — которому.

— Искажение фразеологизма: до мозга костей.

#SPJ1

Какая ошибка заключена в выражениях патриот родины. Особенности проявления лексических ошибок в речи исследуемого контингента

Одно из важнейших условий культуры речи — соблюдение норм лите-ратурного языка, в том числе, лексических норм.

Во-первых
, норму словоупотребления можно определить как использо-вание в речи (устной и письменной) только тех слов и устойчивых словосо-четаний, которые входят в состав литературного языка.

Отступление от нормы в этом случае заключается в немотивированном использовании нелитературной лексики — диалектизмов, жаргонизмов, про-сторечия.

Во-вторых
, норму словоупотребления можно определить как соответ-ствие употребляемых в речи слов и фразеологизмов эталонным, общеприня-тым единицам, зафиксированным в словарях.

Многочисленные и разнообразные отступления от нормы, классифи-цируемые как несоответствие слова словарной эталонной единице, зачастую приводят к нарушению таких важнейших требований, предъявляемых к язы-ку говорящего, как его общепонятность, точность.

Точность
как признак культуры речи определяется умением четко и яс-но мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления, правильным ис-пользованием многозначных слов, омонимов, паронимов, иностранных слов, терминов.

При отборе лексических средств следует учитывать следующие факторы: значение слова, его многозначность, сочетание с другими словам, эмоционально-экспрессивную окраску, стилистическую характеристику, сферу употребления.

Несоблюдение основных критериев отбора лексических средств приво-дит к ошибкам в словоупотреблении. Наиболее типичные из них: употребле-ние слов в несвойственном им значении; неустраненная контекстом много-значность, порождающая двусмысленность; плеоназмы и тавтология, смеше-ние паронимов; ошибки, связанные с сочетаемостью слов.

Самым распространенным типом лексической ошибки является упот-ребление слова в несвойственном ему значении
.

С незнанием точного значения того или иного слова связан такой вид лексической ошибки как смешение паронимов,
т.е. слов, близких по звучанию, но разных по значению.

Неправильно говорить, например, проистекают
процессы (проистекать означает возни-кать, появляться из чего-либо), представить слово (правильно: предоста-вить слово). Глагол предоставить
означает «дать возможность воспользо-ваться чем-либо» ~ «предоставить квартиру, отпуск, кредит», а глагол пред-ставить
имеет значение «передать, дать, предъявить что-либо, кому-либо — отчет, справку, факты».

Различны по своему значению слова колледж
(среднее или высшее учебное заведение в Англии, США) и коллеж
(среднее учебное заведение во Франции, Бельгии, Швеции); эффективный
(действенный) и эффектный
(производящий сильное впечатление); обидный
(причиняющий обиду) и обидчивый
(легко обижающийся). Для уточнения лексических норм совре-менного литературного языка рекомендуется пользоваться специальной справочной литературой: толковыми словарями, словарями паронимов, ино-странных слов. А также наречия, ничком (лицом вниз), навзничь (лицом вверх). Земля обетованная, обитаемый остров. Слияние паронимов весьма типичная ошибка для сочинений школьников и абитуриентов (нестерпимое — нетерпимое положение, дождливая погода — дождевая туча, хищное истребление — хищническое истребление, эффективные меры — эффектные меры. Своеобразие значений подобных слов рассматривается в специальных справочниках:

  • Ю.А. Бельчиков, М.С. Панюшева Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка. М., 1968 (словарь справочник)
  • Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка. М., 1984.

Еще одним типом лексической ошибки является плеоназм
. Плеоназмом называют создание избыточных со-четаний, где одно из слов оказывается излишним, поскольку присущее ему значение уже выражено другим словом. Примером плеоназма могут служить такие обороты, как патриот Родины
(патриот — это и есть человек, который любит свою Родину), толпа людей
(из кого еще может состоять толпа?); ян-варь месяц
(январь — само по себе название месяца), возвращаться обратно
, главная суть
, ценные сокровища
.

Крайний случай плеоназма — тавтология
, т.е. буквально — повторение одного и того же: своя автобио-графия
, всевозможные возможности
, значительное по значению сообщение, поддержка наибольшим большинством, свободная вакансия, это явление яв-ляется, возобновить вновь
. Тавтология относится к числу наиболее грубых ошибок словоупотребления и свидетельствует об отсутствии должного вни-мания к собственной речи.

Распространенной ошибкой является нарушение норм лексической со-четаемости слов
. Лексической сочетаемостью называется способность слов соединяться друг с другом. Дело в том, что каждое слово (лексема) обладает ограниченной валентностью, т.е. способностью присоединять другие слова и присоединяться к ним: оно может сочетаться с одним словом, но не вступать в сочетания с другими пусть даже близкими первому по значению. Нельзя сказать: играет значение, имеет роль
. Можно сказать круглый год (сутки),
но не говорят круглый час (неделя, месяц
). Есть бархатный сезон,
но не период, время, месяц.
Некоторым словам поистине не везет, их часто употребляют в неправильных сочетаниях. Говорят холодный кипяток, повысить кругозор, усилить внимание
.

Нарушение лексической сочетаемости нередко объясняется объедине-нием (контаминацией) похожих словосочетаний. Например, говорят удовле-творять современным требованиям,
смешивая сочетания удовлетворять требования и отвечать потребностям», завершить обязательства (завершить план, выполнить обязательства); уделить значение (придавать значе-ние, уделить внимание)»^ улучшить уровень (улучшить качество, повысить уровень).

Только внимательное отношение к слову, к особенностям лексической сочетаемости в русском языке помогает избежать подобных ошибок.

Таким образом, следование нормам словоупотребления — важнейшая составляющая культуры речи. Пусть не всегда ошибки в употреблении лек-сики и фразеологии ведут к непониманию или неверному пониманию, но они всегда направлены против говорящего, затрудняя контакт с аудиторией и снижая в глазах слушающих его ораторский и личностный образ.

Причины нарушения семантической сочетаемости

Смешение паронимов. Некоторые паронимы отличаются значением (оттенками значений), некоторые – только лексической сочетаемостью. При смешении паронимов, имеющих разные смысловые оттенки, возникают смысловые ошибки. Например, Это критичный момент игры
(исполненный критики – критичный, переломный – критический).

Ложные ассоциации, возникающие под влиянием парономазии (звукового подобия слов, имеющих разные корни). Например, Мотошоу – всегда настоящий праздник каскадёров и зрителей, здесь можно увидеть такие миражи

(правильно – виражи
).

Употребление многозначного слова без учёта смысловой сочетаемости (низкое здоровье
в значении плохое здоровье
, низкие знания
и т.п.).

Сближение слов по смежности (метонимическая замена нужного слова): цены дорогие.

Невнимательное употребление антонимов. В силу их слабости
принятие решения отложили на неделю.

Лексические ошибки могут привести к нарушению краткости речи. Многословие – это употребление слов и словосочетаний, несущих необязательную, лишнюю информацию. Например: Всё ещё недостаточно хорошо ведётся работа по выполнению обязательств
(вместо Всё ещё недостаточно хорошо выполняются обязательства; Увлечение компьютерными играми – одна из важнейших примет времени, современное явление
(вместо Увлечение компьютерными играми – одна из важнейших примет времени
(или современное явление
)).

Типичными лексическим ошибками, нарушающими краткость речи, являются плеоназм и тавтология.

Плеоназм – употребление близких по значению и потому лишних слов. Например: Мимика на её лице очень выразительна
(мимика
– это и есть выражение лица); Раздались громкие аплодисменты и овации
(аплодисменты
и овации
— синонимы).

Тавтология – повторение в одном предложении одних и тех же или однокоренных слов. Например: проливной ливень, спросить вопрос
. Тавтология может быть скрытой, она встречается в предложениях, в которых употреблены русское и иноязычное слово с тем же значением. Их сходство обнаруживается при переводе иноязычного слова на русский язык. Например: мемориальный памятник
(мемориальный
– служащий для увековечения памяти о ком-нибудь), памятный сувенир
(сувенир
— подарок на память).

Намеренное повторение слов и форм является средством смысловой и эмоционально-экспрессивной выразительности: горе горькое, суета сует, жить-поживать
. В ряде случаев тавтологические выражения закрепились в речи в связи с изменениями в значении того или иного слова и отсутствии в языке необходимого эквивалента. Так, выражение патриот своей родины
стало допустимым, поскольку слово патриот
кроме значения «любящий родину» приобрело дополнительный смысл – «любящий что-либо, преданный чему-либо»: патриот своего края, патриот своей школы
. Закрепились в речи и выражения букинистическая книга
и реальная действительность
.

Таким образом, знание лексических норм – одно из условий хорошей речи, так как лексические нормы способствуют точному выражению мыслей без многословия, пустословия, обеспечивают ясность и логичность высказывания.

Избежать лексических ошибок позволит использование словарей.

Толковые словари
фиксируют лексическое значение слова. В словарях иностранных слов
указывается язык-источник, даётся значение слова и примеры его употребления.

Во фразеологических словарях
представлены значения фразеологизмов, т.е. устойчивых выражений, значение которых не выводится из входящих в них компонентов.

Также можно воспользоваться словарями синонимов, омонимов, словарями лексической сочетаемости. В словарях синонимов приводятся синонимические ряды, указывается общее значение каждого ряда, отмечается отличие синонимов друг от друга, приводятся примеры употребления синонимов, иногда – происхождение слова.

Указанные словари отражают богатство русского языка и являются важнейшим средством повышения уровня речевой культуры человека: обогащения речи, формирования точности и ясности речи.

Литература

Справочники

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. 14-е изд. – Ростов н/Д: Феникс, 2005. – 544 с.

2. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи: курс лекций / Под ред. Н.А. Ипполитовой. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2007. – 344 с.

3 Культура русской речи: Учебник для вузов/ Отв. ред. д.ф.н., проф. Л.К. Граудина и д.ф.н., проф. Е.Н. Ширяев. – М.: Норма, 2006. – 560 с.

4 Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высш.шк.; С.-Пб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.

1. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов русского языка. М., 1994.

2. Крысин А.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.,1998.

3. Словарь антонимов русского языка. М., 1984.

4. Словарь новых слов русского языка. Под ред. Н.З. Котеловой. СПб, 1995.

5. Словарь омонимов русского языка. М., 1974.

6. Словарь сочетаемости слов русского языка. М., 1983.

7. Современный словарь иностранных слов. М., 2000.

8. Тематический словарь русского языка. Ред. В.В. Морковкин. М., 2000.

9. Толковый словарь русского языка конца XX в. /
Гл. ред. Скляревская Г.Н. – СПб, 2000.

10. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Составитель А.И. Фёдоров. – М.: Цитадель, 1997.

Определите тип лексической
ошибки: 1 – несоответствие значения
слова контексту; 2 – смешение стилей, 3
– паронимическое смешение; 4 – тавтология;
5 – плеоназм.

В
хозяйствах района делается немало для
того, чтобы укомплектовать фермы
скороспелыми высокопродуктивными
животными.
На
полях до сего времени не убрана кукуруза.
Из
27 команд сборная команда нашего института
заняла седьмое место.
Мы
увидели табун овец.
Удручают
также жильцов общежития панели в холлах,
умывальнях, бытовках.
Комбинат
рассчитан на круглогодовое использование.
Надежда
Матвеевна не любит пустых словословий
– ее предложения всегда деловые,
конкретные.

1)определите тип предложения:

Тропинки в лесу замело снегом.
2)Какая схема соответствует предложению: Россия вспрянет ото сна, и на обломках самовластья напишут наши имена.
3)найдите предложение, в котором допушена пунктуационная ошибка:
Хорошо бегать по зеленому душистому лугу и, набегавшись, полежать в траве под березами.
Уже смеркалось,и в комнате стало темно.
Прочитайте гоголя и вы почувствуете в нем сатирика.
Пугачёв подал знак, и меня тотчас развязали и оставили.
4)определите тип предложения:Лёд как сахар.
В окружающей их осенней природе было уныло и грустно в этот час.
5)Какая схема соответствует предложению:Мне было жутко в холодном и сыром осеннем лесу, и я поспешил домой.

определи тип склонения существительных.

на сосне (—) веселый дятел (—) белке (—) домик (—)конопатил.
и днем (—),и ночью (—) кто (—) ученый все ходит по цепи (—) кругом.

Определи тип склонения существительных и падеж.
без печали (-,-), без тревоги (-,-) спал медведь (–,-) в своей берлоге(-,-). спал всю зиму (-,-) до весны (-,-) и, наверно, видел сны.

Исправьте синтаксические ошибки, связанные с координацией подлежащего и сказуемого, управлением, употреблением

причастных и деепричастных оборотов, предлогов, использованием форм единственного и множественного числа и определите тип синтаксической ошибки.

Вчера принимал больных опытный терапевт Соломина. Он всегда был прекрасным капитаном своему кораблю. Наш преподаватель организовал и руководит кружком «Химия в быту». Лектор оперировал с точными фактами. В своих заметках автор детально описывает о путешествии на Кавказ. Незнакомец опустился в кресло и протянул руки к огню, пылавшему в камине и который притягивал его. Проработавшие всю жизнь учителя в школе, без сомнения, должны получать льготную пенсию.Проснувшись, ему сказали, что завтрак уже подан. Пользуясь калькулятором, расчет производится правильно и легко. В шкафу стоят много книг.

Патриот своей родины, подтвердить утверждение, свободная вакансия, прейскурант цен, народный фольклор, автобиография жизни, воедино соединить, огромная махина, взаимно друг с другом, станцевать танец, первая премьера, атмосферный воздух, в конечном итоге, по-спортивному относиться к спорту, импортировать из-за рубежа, возвратиться назад.

Упражнение 64.
Найдите и исправьте ошибки в употреблении паронимов.

1. Клинтон руководствовался гуманитарными побуждениями. 2. Итак, одевайте наушники. 3. Она некоторое время раздумчиво смотрела на меня.4. Он пытается прояснить содержимое рукописи. 5. Новый бизнес цветет. 6. Эта певица, предпринявшая героичную попытку переквалифицироваться из вечной девочки-подростка в жгучую эмансипэ, – барышня на любителя. 7. Она встает, одевает на себя шубу, шапку, ботинки и как ни в чем не бывало выходит на улицу. 8. Наконец-то «Спартак» взломал сопротивление британцев. 9. Вполне реалистично принять закон в первом чтении. 10. Не важно, что она сделала в своей жизни, а важно, какой она задала тонус для общества.

Упражнение 65.
Исправьте ошибки. Для справок обратитесь к словарю паронимов.

1. Семнадцатого ноября в Московском театре юного зрителя состоится премьера спектакля «Гроза», в заглавной роли с Юлией Свежаковой – молодой восходящей звездой. 2. А я в детстве, помню, всегда мечтала работать мороженицей. 3. Эти деньги можно было затратить и по-другому. 4. На него одели медаль чемпиона. 5. Джек поразил тем, что после стольких страданий совершенно не озлобился и не утерял доверия к людям. 6. Бальзам для натирания в кожу. 7. Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить. 8. Мэр поднес обитателям сада еще один подарок – за счет города отреставрировал здание «Новой оперы». 9. Косметической фирме требуются: косметологи, визажисты, массажеры. 10. Между нами есть глубинная разница. 11. В августе шла массированная продажа этих квартир. 12. Эти болезненные бактерии могут оказаться где угодно. 13. К сожалению, в последнее время далеко не все родители в состоянии оплатить за поездку. 14. У нее, должно быть, повышенная чувственность – ну надо же было расплакаться из-за такой ерунды! 15. Наконец началась зима и реки стали.

Упражнение 66.
Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необходимости отметьте и другие недочеты; исправьте их.

А. 1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее президента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная техника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности.

Б. 1. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 2. Тело погибшего будет передано земле. 3. Прибалтика тоже подпадает в зону интересов США. 4. Таджикистан – страна, которая предвкусила плоды тоталитаризма.

Упражнение 67.
Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки.

1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, носило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации репрессированных разобрался с ситуацией, которая возникла вокруг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к заставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Передача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки. 11. Изучение литературы в школе пущено на анархию.

Упражнение 68.
Определите, какие ошибки нарушили точность речи. Исправьте их.

1. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла. 2. Все ветераны в районе знают, что здесь им всегда окажут нужную заботу. 3. Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 4. Цена пребывания в этой больнице не финансируется государством. 5. Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6. Широкое испытание этого витаминного биоактивного крема привело к крайне положительным результатам. 7. Вышеперечисленный металл не поступил на завод-заказчик. 8. Он рассказал нам о своих планах на будущее. 9. Сельским товаропроизводителям стало экономически ущербным реализовывать скот по сложившимся ценам. 10. Эти данные позволили автору основать следующие выводы и предложения.

Возможности употребления и сочетаемости между собой изучает такой раздел языкознания, как лексикология. В лексикологии установлены нормы употребления слов в зависимости от контекста, речевой ситуации, других факторов, которые получили название лексических норм. Нарушение этих норм и будет являться лексической ошибкой.

Принято выделять несколько видов лексических ошибок.

Нарушение сочетаемости слов

Некоторые слова русского языка входят в состав устойчивых сочетаний или идиом. Нарушение их целостности, употребление другого слова вместо привычного будет являться лексической ошибкой: «Чтение научно-популярной литературы обогащает кругозор». В этом предложении идиоматическое выражение «расширять кругозор» заменено другим, что является ошибочным.

Порой говорящий или пишущий употребляет слова, противоположные по своей оценочной окраске, либо несовместимые по значению: «страшно красивый». Такое сочетание выглядит нелепо и будет считаться лексической ошибкой. Но существует и литературный прием, основанный на сочетании несочетаемых слов – оксюморон, к примеру «живые мертвецы», и следует отличать одно от другого.

Пропуск слова

Порой в речи, чаще всего в устной, происходит пропуск слова в предложении, в результате чего смысл фразы искажается: «Ее речи, как и ее матери, была присуща некая напевность и медлительность». В данной фразе пропущено слово «речи» перед существительным «матери», от чего общий смысл фразы становится не слишком понятен.

Многословность

Многословность может проявляться в бессмысленном, навязчивом повторении одного и того же слова в каждой последующей фразе: «Я люблю лето. Летом стоит жаркая погода. Летние дни словно созданы для отдыха. Лучшее место для летнего отдыха – берег реки или озера». Ошибки такого рода чаще встречаются в речи людей, имеющих небогатый словарный запас.

Другой формой многословности является тавтология. Классическим примером такого рода является словосочетание « », но встречаются и фразы, распознать тавтологию в которых может только достаточно эрудированный человек. Так словосочетание «прейскурант цен» встречается довольно часто. Тем не менее она ошибочна с лексической точки зрения, т.к. само слово «прейскурант» обозначает «перечень цен», а значит слово «цен» в данной фразе является повтором.

Ошибочное употребление слов из-за непонимания их значения

Такая ошибка встречается довольно часто при употреблении заимствованных слов, если люди не знают точного их значения: «Была выявлена целая плеяда мошенников» — неверное «плеяда», обозначающая ряд выдающихся личностей.

Также могут быть неверно употреблены фразеологические обороты, если их значение говорящим не понимается или истолковывается неверно: «Скрипя сердцем, он согласился» — выражение «скрипя сердцем» ошибочно употреблено вместо устойчивого словосочетания «скрепя сердце».

К этому же типу лексических ошибок можно отнести неверное употребление – слов, имеющих сходное звучание и написание, но различных по значению: «Александрийский столб» — слово «столб» следует заменить существительным «столп».

Стилистически неверное употребление слов

К этому типу ошибок относится употребление в предложении одного стиля отдельных слов, присущих другому, например, просторечных выражений и жаргонизмов в нейтральной литературной речи: «На обложки глянцевых журналов обычно попадают фотографии очень крутых » — жаргонизм «крутых» в данном контексте лучше заменить на нейтральные с точки зрения стилистической окрашенности слова «красивых и знаменитых».

Возможно, будет полезно почитать:

  • Публичные дома в царской россии ;
  • «Вы должны быть уверены, что решение взять ипотеку действительно приоритетно Последние советы раздела «Дом и дача» ;
  • На каких документах обязательно нужна печать компании, а когда без нее вполне можно обойтись ;
  • Состав проектной и рабочей документации ;
  • Проведение экспертизы проектно-сметной документации, анализ исполнения сметы затрат ;
  • Делопроизводство от А до Я ;
  • Подписи каких должностных лиц какой печатью правильно заверять? ;
  • Организационные аспекты контроля исполнения бюджета ;

Алексей Паникаров

Алексей Паникаров

.Найдите ошибки, связанные с употреблением устойчивых словосо¬четаний, назовите их причины. Исправьте искажения.

1. Отношения России и Германии всегда играли важное значение в жизни обоих народов. 2. Трагические события, произошедшие в маленькой деревуш¬ке, сыграли резонанс по всей стране. 3. В Таджикистане, как и в Афганистане, уделяют огромное значение встрече глав правительств. 4. Татьяна Михайловна, сестра царя Алексея Михайловича, занимала почетную роль при дворе. 5. Пас-хальным праздникам отводится особое значение в церковном календаре. 6. Особое место должно быть уделено проведению мероприятий, направленных на защиту атомных станций от аварий. 7. Самое большое значение уделялось акциям, связанным с празднованием 500-летия Арбата. 8. Имя профессора Склифосовского сыграло огромное значение в истории старейшей московской больницы. 9. Сейчас важно осознать ту роль, которую заняла церковь в жизни общества.

Дмитрий Евгеньевич

Дмитрий Евгеньевич

1. играли важную роль
2. получили (или имели) резонанс
3. уделяют огромное внимание
4. занимала почетное положение
5. придаётся особое значение
6. Особое внимание
7. большое значение придавалось
8. имело огромное значение
9. ту роль, которую сыграла

Анастасия Камакина

Анастасия Камакина

1. играли роль / имели значение,
2. вызвали резонанс,
3. уделяют внимание / придают значение,
4. занимала место,
5. отводится роль / придается значение,
6. особое внимание,
7. значение придавалось / внимание уделялось,
8. сыграло роль / имело значение,
9. роль, которую играет / место, которое заняла.

Найдите ошибки, связанные с употреблением устойчивых словосочетаний, назовите их причины. Исправьте искажения

  • ⇐ Назад
  • 1

  • 2

  • 3

  • 4

  • 5

  • 6

  • 7

  • 89

1. Отношения России и Германии всегда играли важное значение в жизни обоих народов. 2. Трагические события, произошедшие в маленькой деревушке, сыграли резонанс по всей стране. 3. В Таджикистане, как и в Афганистане, уделяют огромное значение встрече глав правительств. 4. Татьяна Михайловна, сестра царя Алексея Михайло­вича, занимала почетную роль при дворе. 5. Особое место должно быть уделено прове­дению мероприятий, направленных на защиту атомных станций от аварий. 6. Самое большое значение уделялось акциям, связанным с празднованием 500-летия Арбата. 7. Имя профессора Склифосовского сыграло огромное значение в истории старейшей московской больницы. 8. Сейчас важно осознать ту роль, которую заняла церковь в жизни общества. 9. Стабилизация зоны Севера играет ключевое значение для Российской Федерации. 10. Кустарная промышленность в экономике страны играла особое значение. 11. Большое значение в перевозке грузов располагает река Ока. 12. Петр I придавал особую роль созданию флота. 13. Большое место в Заявлении было уделено вопросу о надежности АЭС.

94. Найдите искажения, вызванные неудачным употреблением глагола в составе устойчивых словосочетаний, при необхо­димости отметьте и другие недочеты; исправьте их.

1. Не нужно из этого факта строить проблему. 2. Спи­керу было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 3. Комитет сделал компромиссное решение без совета с экспертами. 4. По вечерам профессор дает лекции студентам заочного отделения. 5. Русские вложили значительный вклад в освоение Аляски. 6. Нам необходимо поставить широкомасш­табные исследования. 7. Эти слова окончательно подорвали терпение депутатов. 8. Нужно сказать должное идее прези­дента. 9. Процесс приватизации государственных предприятий достаточно сложен. Однако в мире принята специальная тех­ника, позволяющая выполнять это мероприятие. 10. Нужно держать свое обещание. 11. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 12. Когда радист «Челюскина» сообщил, что к нам на помощь летят самолеты, у всех сразу облегчилось настроение. 13. Женщина в космосе только причиняет трудности. 14. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 15. Тело погибшего будет передано земле. 16. При­балтика тоже попадает в зону интересов США. 17. Таджи­кистан — страна, которая предвкусила плоды тоталита­ризма.

95.Найдите в именной части устойчивых сочетаний ошибки (искажение формы, замена именного компонента). Устраните эти недочеты.

1. Чтобы получить заказ, мы пошли в сговор с одной из частных фирм. 2. Выступление, которое держал депутат, но­сило провокационный характер. 3. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 4. Нужно отдать ему честь: этот человек вместе с комитетом по реабилитации реп­рессированных разобрался с ситуацией, которая возникла во­круг Кронштадтского мятежа. 5. Нелегкая нагрузка выпала на солдат, которые охраняли территорию, прилегающую к за­ставе. 6. Нет причин впадать в паническое настроение. 7. Пе­редача наводит размышления на то, что необходимо менять всю структуру программы. 8. По-моему, такая власть авто­ритета не вызывает. 9. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов. 10. Угрозы энергетиков отключить электричество во всем регионе переходят все рамки.

96.Прочитайте предложения, в которых в устойчивые сочетания включены неудачные определения. Исправьте подобного рода погрешности.

1. Уфология — наука об астральных явлениях — сейчас на­ходится в затруднительном положении. 2. В этом районе идет такой интенсивный лов рыбы, что исчезли некоторые породы. Вот почему властям придется пойти на чрезмерные меры. 3. Что касается выделения земель под дачные участки, то в этом отношении у нас с областью сложились неблагоприятные отношения. 4. Проблема радиоактивного заражения северных оленей требует провести более углубленные исследования. 5. Эта акция правительства замыкает проч­ный круг.

97. Прочитайте предложения, найдите ошибки, связанные с неоп­равданным расширением или сокращением состава устойчивых сочетаний. Исправьте их.

1. Большая часть населения находится за чертой уровня бедности. 2. Нашей делегации выпало подписать договор о дружбе между двумя областями. 3. Программы местного теле­видения оставляют желать много лучшего. 4. Несвое­временные выборы могут повлечь государственный переворот в стране. 5. Союзники начали выдвигать разного рода вари­анты, не имеющие общего с действительностью. 6. Петр I за­ложил русскую школу военного искусства. 7. Операция на­чалась точно в срок. Этим было положено втягивание войск в боевые действия.


  • ⇐ Назад
  • 1

  • 2

  • 3

  • 4

  • 5

  • 6

  • 7

  • 89

Найдите ошибки в употреблении устойчивых словосочетаний и объясните их.

Откорректируйте предложения : 1.

Когда я узнал, что в здании сохранят булочную, у меня душа отлегла.

2. В политике нельзя торопиться, иначе можно нарубить дрова.

3. Вольно — невольно кредиты пришлось возвращать.

4. Во главе угла партия поставила два вопроса.

5. Получив с ворот поворот, фирмач.

Вы открыли страницу вопроса Найдите ошибки в употреблении устойчивых словосочетаний и объясните их?. Он относится к категории
Русский язык. Уровень сложности вопроса – для учащихся 10 — 11 классов.
Удобный и простой интерфейс сайта поможет найти максимально исчерпывающие
ответы по интересующей теме. Чтобы получить наиболее развернутый ответ,
можно просмотреть другие, похожие вопросы в категории Русский язык,
воспользовавшись поисковой системой, или ознакомиться с ответами других
пользователей. Для расширения границ поиска создайте новый вопрос, используя
ключевые слова. Введите его в строку, нажав кнопку вверху.

Найти и исправить ошибки,связанные с употреблением устойчивых словосочетаний(фразеологизмов) в речи.
1. А кому хочется набивать шишки на ровном месте?!
2. Каждая неудача приводила к тому,что руки у него опускались всё ниже и ниже.
3. Героиня повести живёт на черте бедности.
4. У него по душе кошка пробежала.
5. Юноша работает за честь и совесть.
6. На всякий экстренный случай девушка взяла с собой плащ.
7. В конце романа главный герой погибает,одержав победу.
8. это событие уже давно кануло в историю.
9. И в жизни певицы всё становится на круги своя.
10. Сейчас эта история уже давно канула в лепту.

1. А кому хочется набивать шишки?! А кому хочется спотыкаться на ровном месте?! 2. Каждая неудача приводила к тому, что руки у него опустились. 3. Героиня повести живёт за чертой бедности. 4. У него на душе кошки скребут. 5. Юноша работает не за страх, а за совесть. 6. На всякий пожарный случай девушка взяла с собой плащ. 7. В конце романа главный герой погибает, одержав верх. 8. Это событие уже давно кануло в лету. 9. И в жизни певицы всё возвращается на круги своя. 10. Сейчас эта история уже давно канула в лету.

  • Удаленный сервер возвратил ошибку 403 запрещено msi driver
  • Уголовно правовая ошибка это
  • Удаленный сервер возвратил ошибку 403 запрещено curse forge
  • Удаленный сервер возвратил ошибку 522
  • Удаленный сервер возвратил ошибку 401 несанкционированный e publish